Chủ quyền đảo hong sa

greenspun.com : LUSENET : Vietnamese American Society : One Thread

Ti xin nhắc lại 1 tin rất đng buồn,đ l quần đảo Hong Sa của chng ta đ bị TQ xm lược từ 30 năm nay chứ ko phải mới đy như bọn việt gian sủa bậy. Nguyn nhn l tại sao,nguyn nhn chnh l do bọn nguỵ VNCH đ hn nht rt qun khỏi đảo sau khi giao chiến vi trận nhỏ với TQ ,bọn chng tun lệnh Mỹ rt qun v sợ TQ sẽ đưa qun tham chiến ở VN lc bấy giờ.Hnh động dng đất nhượng biển cho ngoại ban của chng đ để lại 1 vết nhơ mun đời cho dn tộc m ko sử sch no chp hết tội .

-- communist (communist@yahoo.com), January 17, 2004

Answers

Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

Heo con!

May la thang heo sua, biet cai con cac gi ve cong-san hay quoc-gia ma cu ha mom keu eng ec lam ba day rat cam thay ngua lon chong my cuu nuoc.

Cu nhin anh nay ba chuc tet chung may va bac cua chung may thi hieu rang chung may cung sap sua "len duong noi got cha anh" lam roi ay. Tien su bo chung may, chet den dit ma cung chua biet!

NguyenThiBinh

-- NguyenThiBinh (NguyenThiBinh@nhandan.org.vn), January 17, 2004.


Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

PHẢI GIỮ LẤY ĐẤT NƯỚC

TRẦN QUỐC T

Gần đy bo ch ta ni nhiều đến việc khẳng định chủ quyền của ta đối với cc quần đảo Hong sa v Trường sa. Rất hoan nghnh Đảng v Chnh phủ tỏ quan tm đến việc bảo vệ ton vẹn lnh thổ v lnh hải của ta. Chng ti đ đọc bản thng bo nội bộ trong sinh hoạt chi bộ 9.2003 của Thnh uỷ H Nội v xin c lời bnh như sau:

1- Bản thng bo trch Mỹ đ lm ngơ để cho Trung Quốc đnh chiếm quần đảo Hong Sa năm 1974 nhưng sao khng trch Đảng v chnh phủ ta từ bấy đến nay cn lm ngơ gấp triệu lần để cho Trung Quốc cứ tiếp tục lấn chiếm cc quần đảo ny?

Từ 19 đến 20.1.1974 qun đội nguỵ Si Gn đ chiến đấu rất oanh liệt, bị chết nhiều lnh, bị đắm 2 tầu chiến mới chịu rt lui, cn qun đội ta đ c trận đnh no trn cc quần đảo Hong Sa v Trường Sa anh dũng được như thế chưa? Sở dĩ Miền Nam lc ấy khng giữ được Hong Sa cn v trước đ (hnh như 1958) Thủ tướng Phạm Văn Đồng đ k thoả ước thừa nhận lnh hải của Trung Quốc ko di qu Hong Sa v Trường Sa rất nhiều!

2- Việt Nam ta phải chịu hơn 1000 năm Bắc thuộc nhưng cha ng ta chưa bao giờ chịu để mất một tấc đất, mặc d dn th t, sức mạnh qun sự th chưa c g

Ngy nay ch độ XHCN do ĐCS lnh đạo, lấy chủ nghĩa Mc-Lnin lm nền tảng, chung một mục đch, một l tưởng "vừa l đồng ch, vừa l anh em"... Đồng ch g m lại đi đnh chiếm cướp đất của nhau? Lnh đạo Đảng v Nh nước đ lm g để đi lại hay cứ cam chịu n lệ để được cc quan thầy bảo trợ theo phương chm "Th để mất dn, mất đất chứ quyết khng chịu mất ghế".

Cc vị ght Mỹ chỉ v Mỹ khăng khăng đi nhn quyền, dn chủ cho dn m lm cc vị phải đau đầu mệt sức v rất yu Trung Quốc chỉ v họ sẳn sng gip cc vị đn p dn mnh đẫm mu như Thin An Mn để bảo vệ ngai vng của cc vị.

3- Luật sư trẻ tuổi L Ch Quang đau nỗi đau nước nh bị mất đất đ viết bi "Hy cảnh gic với Bắc Triều" ni ln đồ lun bnh trướng cướp đất của Trung Quốc nhằm cảnh bo ton dn biết, anh bị bắt giam v bị quy ti: tuyen truyền ni xấu v kch động nhằm chống Đảng chống Nh nước Việt nam bị xử 4 năm t v 3 năm quản chế.

Nay thnh uỷ H Nội (tức người thay măt ĐCSVN) c bản Thng bo trn tới ton đảng bộ, cng khai rộng ri như thế ny th cả nước sẽ được biết về chủ nghĩa bnh trướng d tm chiếm đất của họ. Nay Đảng đ phải thừa nhận sự thực v được ton thể đảng vin hoan nghnh. Như thế cũng đồng thời chứng tỏ việc lm của anh L Ch Quang l đng cho nn chng ti đề nghị phải trả lại tự do cho người tr thức yu nước L Ch Quang, phải đăng bo cng khai về việc lm của anh L Ch Quang l đng.

Ngy 5 thng 9 năm 2003

Thay măt một số đảng vin Phường Lng Hạ

Trần Quốc T

12/25 Lng Hạ - H Nội



-- Ng-V-Nam (tosu_cs@yahoo.com), January 17, 2004.


Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

Bọn chng hn hạ l ở chỗ đỗ thừa cho người khc,mẹ kiếp bọn by ko thấy nhục hả ,bọn bn nước.THử tm 1 ti liệu quốc tế no ni về vấn đề Hong Sa coi ,cc ch nguỵ tặc

-- communist (communist@yaheo.com), January 18, 2004.

Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

Về cái gọi là biên bản họp của Thành Ủy Hà Nội , tôi đã tra tài liệu của thành ủy nhưng không tìm thấy bất cứ tài liệu hay văn bản nào đề cập đến các vấn đề nói trên , hay sự tồn tại của một buổi họp nói về vấn đề nói trên , văn bản nói trên là một văn bản mang tính chất tung hỏa mù , kích động , vu khống của bọn mất dạy , chỉ có những bọn khùng điên mất dạy mới trích dẫn lại những tài liệu của bọn khùng điên , nguy hiểm . Cùng với tài liệu về cái gọi là đơn xin tị nạn của DSQ VN ở Úc cũng là một văn bản giả dối khác , những văn bản trên là do bọn khùng điên , phản động viết lên nhằm phá hoại đoàb kết , chia rẽ nội bộ , Bọn khùng ấy chỉ có cái miệng là lớn thôi !

-- Bạch vĩ (smartboy@hpthu.com), January 18, 2004.

Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

+ Trung Quốc vĩ đại đối với chng ta khng chỉ l người đồng ch m cn l người thầy tin cẩn,đ cứu mạng chng ta nhiệt tnh để chng ta c được ngy hm nay,th chủ quyền Hong Sa thuộc Trung quốc hay thuộc ta cũng vậy thi (Việt Nam,Trung Quốc,sng liền sng,ni liền ni). Khi no chng ta muốn nhận lại quần đảo ny,Trung quốc sẽ sẵn sng giao lại >> (bo Saigon Giải Phng thng 5 năm 1976)"

==================== Những tin trong bo Sigon Giải Phng của Cộng-Sản trn đ tỏ r sự cng nhận l CS đ dng HS & TS cho Trung-Quốc..

Dm mấy ci đầu c Cộng-Sản cũng cho bo Sign Giải Phng l đồ của Mỹ Nguỵ đặt đều vu khống cho Đảng ta chắc ?

-- Ng-V-Nam (tosu_cs@yahoo.com), January 18, 2004.



Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

IMPORTANT ANNOUNCEMENT of The Vietnamese Constitutional Monarchist League PROTESTING The Vietnamese Communist Party's Action Of selling out the Fatherland to the Foreign Countries

Back to the foundation history of the Vietnamese Communist Party, from the day the Communist Vietnamese used the blood-thirsty political measures and power to establish the Communist Regime over the People of Vietnam, they never ceased to do plenty of harmful actions towards the People and the Country. During the recent years, the Vietnamese People inside the homeland continued to angrily condemn the Vietnamese Communist Leaders' action of selling out the Fatherland to their foreign country-masters. To ensure the survival of the Communist Party, the Communist Leaders betrayed the people of Vietnam by secretly signing the "Agreement on the Boundary" with China. This kind of agreement handed over the country land on a silver platter to the foreigners. As you know, the Communist Vietnamese dared to do any-thing, even selling out the Fatherland to their country-masters in order to protect their position, wealth and power. Before stepping down, the secretary-general Le Kha Phieu of the Vietnamese Communist Party did not hesitate to sign the secret agreement so-called "Agreement on the Boundary" on December 30th, 1999 with China to bestow hundreds of square kilometers land of the country to China. The "so-called Agreement on the China Sea" with China on December 25th, 2000. According to the first agreement, Vietnam lost Ai Nam Quan (Nam Quan Gate) up to Lang Son Province and many Provinces along the Vietnam- China Boundary. Therefore, Vietnam nowadays is no more stretched out from "the Nam Quan Gate to Ca Mau final Province of the country" because the Nam Quan Gate is now located deep inside China. Relating to the second Agreement, in the past, French Colonists replaced Vietnam to sign "Agreement on the China Sea" according to the scale 62/38 (Vietnam occupied 62%, China occupied 38%), but at the present time, under the leadership of the Vietnamese Communist Party, Le Kha Phieu agreed the scale 54/46 (China occupied 54%, Vietnam only occupied 46%). This meant that Vietnam does now no longer possess the ownership on the Islands of Paracels (Hoang Sa) and Spratleys (Tay Sa). Back to 43 years ago, on September 4th, 1958 the Government of the People Republic of China announced the China Sea occupied 12 miles i.e. including the Islands of Paracels and Spratleys. Ten days later, on September 14th, 1958 former Prime-Minister Pham Van Dong of the Government of Democratic Republic of Vietnam (Vietnamese Communist Government) hurried to respond and completely agree with this announcement. Therefore the Communist Chinese Navy Forces attacked and invaded Hoang Sa on January 1974 and many Small Islands in Spratleys on March 1988. However, at that time, in 1974, the heroic Army of the Republic of Vietnam (South Vietnam) strongly and vigorously resisted and bravely fought the Chinese invaders. But in 1988, Hanoi Government took no action and kept silent towards the Chinese invasion. Former Prime-Minister Pham Van Dong's action of selling the Fatherland opened doors for the succeeded Leaders of the Vietnamese Communist Party. We, the descendants of our Ancestors who shed out blood and sacrificed their lives to build and protect the Fatherland through generations from the First begining of the Country Foundation, strongly and angrily unanimously protest the Vietnamese Communist Leaders' action of selling out the Sacred Land to the foreigners. We would like to earnestly call the attention and public opinions of the Free World to be of assistance to the People of Vietnam in the pursuit of regaining the Fatherland. We thank in advance the generosity and justice of the Free World; especially the great powers around the Globe.

The United States of America, January 1st, 2002 Written By H.I.H. Prince Kien Hoa Buu Chanh The President of the Southeast Asia Imperial & Royal League The President of the Vietnamese Constitutional Monarchist League

Trch từ: www.geocities.com/vietmonarchy/news.html

============

Chiếu theo bi viết của Hong-Tử "Prince" Kien Hoa Buu Chanh trn đy, v nhiều ti liệu tiếng Việt, cũng như đoạn ti liệu của trang web: Country Analysis Briefs " www.eia.doe.gov/emeu/cabs/contents.html " dưới đy. Cộng-Sản Việt- Nam khng thể no che giấu, hay chối cải được những hnh động bn nước của chng .'Hiệp Nghị bin giới năm 2000'. Thời gian ny CSVN ru rao tuyn bố chủ quyền trn hai quầng đảo TS & HS trn nhiều bo trong nước. l để che mắt nhn dn, để phủ lấp hnh động bn nước đ hn ti tiện của chng..

============

.......Vietnam has had bilateral working groups with China to resolve disputed boundaries in the Gulf of Tonkin (referred to as the Beibu Wan by China, the Vinh Bac Bo by Vietnam) and the Spratlys, as well as land boundaries. The Gulf of Tonkin dispute was resolved in an agreement concluded in December 2000. Vietnam has wanted to include the dispute over the Paracel Islands in any "code of conduct," but the idea is not supported by other ASEAN members because the Paracels are disputed only between Vietnam and China. Trch từ: http://www.eia.doe.gov/emeu/cabs/schina.html

-- Ng-V-Nam (tosu_cs@yahoo.com), January 19, 2004.


Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

Toi can tu lieu cu the chinh xac co ai co ko ? May cai trang geocity ay thi giai quyet cai van de gi. moi nghe cai ten mien da khong muon xem roi ! I need more doccumnets !

-- chicken (chickendat@yahoo.co.uk), January 19, 2004.

Response to Chủ quyền đảo hoàng sa

Muon co tai lieu chung minh Hoang Sa thuoc chu quyen cua trung quoc ha. Xin con giay ban dat cua Pham Van Dong



-- nag (nag@hotexx.com), January 19, 2004.


Moderation questions? read the FAQ