Nam Viet Nam trước 75 giu c đến mức no?

greenspun.com : LUSENET : Vietnamese American Society : One Thread

Sau khi post vi bi ln đy, bỉ nhn nhận thấy hnh như việc viết đng chnh tả v khng chửi bậy l một thứ g đ qu xa xỉ phẩm với nhiều bc trn ny.

Một số bc th như những ci đi r, cứ động đến l mở những ci băng cũ rch, chẳng c g mới mẻ. Một số bc th chắc ngoi đời lm cửu vạn, suốt ngy khun vc cc bi viết từ nơi khc. Trả lời cc cửu vạn về cc bi viết đ th c hoạ l đin, bởi cửu vạn chỉ l cửu vạn, đu biết gnh hng mnh vc trn lưng l vng hay shit.

Bỉ nhn xin nu lại cu hỏi cũ. Cc bc Việt kiều suốt ngy tự ho về Nam Việt Nam trước 75 giu c đến Mỹ cũng phải knh phục, l hn ngọc của Viễn Đng, bọn Nhật ln với bọn Hn vẩu phải ngng mắt ngước ln, s g mấy ch Singapore hay Đi Loan.

Vậy bỉ nhn xin hỏi, cc bc dng chỉ tiu no để đnh gi sự giu c của Nam Việt Nam trước năm 75? GDP, GDP per capital, PPP, PPP per capital, thu nhập quốc dn, tăng trưởng kinh tế hay cơ cấu kinh tế? Xin cc bc ni r hơn một cht để những thằng hay vặn vẹo như bỉ nhn đỡ bực mnh. Hay l cc bc thấy ở Si Gn c mấy ci nh nhỡ nhỡ Mỹ xy, mấy ci khch sạn Mỹ ở, mấy ci nh hng lnh Mỹ đến nhẩy, mấy thng bia lnh Mỹ khng uống hết, rồi cc bc kết luận như vậy? Miền Nam của cc bc chỉ l Si Gn hay l từ vĩ tuyến 17 trở vo, với cc tỉnh nng thn nữa? Xin cc bc chỉ gio.

Cn nếu khng giải thch được, th xin cc bc vặn nhỏ volume lại ci cho b con nhờ.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004

Answers

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Hong Việt Gian , What is the GDP of North VitNam during the war and after the war How many truck load of looting goods had been carried back to H Nội and the Gold Reserve in the Soth Vit Nam National Bank where were the Gold reserve gone? To Moscow?

-- (|||||A|||@LLL.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Cho ch cửu vạn, bỉ nhn đọc mi m khng hiểu cu hỏi của ch Ch hỏi thế ny What is the GDP of North VitNam during the war and after the war How many truck load of looting goods had been carried back to H Nội and the Gold Reserve in the Soth Vit Nam National Bank where were the Gold reserve gone? To Moscow? By giờ, bỉ nhn mới biết ch khng chỉ viết sai ngữ php tiếng Việt m cn sai trầm trọng cả ngữ php tiếng Anh nữa. Bỉ nhn th thực khng hiểu cu hỏi của ch. V dụ: Ch hỏi "how many truck..", bỉ nhn tạm dịch ra tiếng Việt l "c bao nhiu một ci xe tải.." C đng khng? Bởi v chữ "truck" của ch khng c số nhiều. Cả ci cu di loằng ngoằng của ch khng c một dấu chấm, dấu phẩy, bỉ nhn đọc muốn đứt hơi m vẫn khng hiểu. Bỉ nhn chưa bao giờ được hn hạnh nhn thấy một cu kỳ qui đến như thế.

-- Hoang Vietnam (Hoang@yahoo.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Cho ch cửu vạn, bỉ nhn đọc mi m khng hiểu cu hỏi của ch.

Ch hỏi thế ny What is the GDP of North VitNam during the war and after the war How many truck load of looting goods had been carried back to H Nội and the Gold Reserve in the Soth Vit Nam National Bank where were the Gold reserve gone? To Moscow?

By giờ, bỉ nhn mới biết ch khng chỉ viết sai ngữ php tiếng Việt m cn sai trầm trọng cả ngữ php tiếng Anh nữa. Bỉ nhn th thực khng hiểu cu hỏi của ch. V dụ: Ch hỏi "how many truck..", bỉ nhn tạm dịch ra tiếng Việt l "c bao nhiu một ci xe tải.." C đng khng? Bởi v chữ "truck" của ch khng c số nhiều.

Cả ci cu di loằng ngoằng của ch khng c một dấu chấm, dấu phẩy, bỉ nhn đọc muốn đứt hơi m vẫn khng hiểu. Bỉ nhn chưa bao giờ được hn hạnh nhn thấy một cu kỳ qui đến như thế.

-- Hoang Vietnam (Hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

- 16,5 tấn vng trong ngn khố VNCH m cộng sản bắc việt đ khun về bắc bộ phủ.

- hng hng lớp lớp xe molotova ( sau ny c thm những chuyến xe lửa Thống Nhất )chở my đui tm, xe gắn my, ti vi, Magnetophone ( tiền thn của my cassette ), my may sinco..v..v..ra bắc, nht đầy hang bắc p, sau bị Trung Cộng tấn cng, chng n khun hết về tu.

- hng đan tu biển chở vải vc, bột ngọt..v...v nht đầy kho hải Phng, sau bị bọn l Duẩn đốt phi tang vo năm 80-81 sau khi đục khot đến nơi đến chốn.

- hng đan bộ đội nht đầy ba l với cc dĩa nhạc, Đng Hồ Seiko hai bn cườm tay, o Free jacket..v..v.

- Xe hơi la Dalat được VNCH sản xuất trước khi Đại hn c Hyndai.

- hng hng lớp lớp việt cộng vứa mới trn rừng xuống ngơ ngc nhn tivi, xe Honda ở ngay những nh ở nng thn.................................................................. ...................................................................... ...................................................................... ..

-- Long Đứt Mạch. (nongducmanh@phuchutit.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Thi th cứ trả lời cụ thể đi ng Hong Việt Nam ơi..

Cu hỏi How many truck? l đng rồi ng ạ..Khi ,ng giả nhời .th rụ n 3 trucks hay 4 trucks .. th cho thm ci s vo phi sau...

-- (tosu_cs@yahoo.com), November 19, 2004.



Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ch Long đứt mạch nếu khng biết th thi đi, người ta sẽ khng đnh gi ch km đu.

Bỉ nhn đang hỏi về cc số liệu vĩ m, ch ton liệt k nhưng ci vớ vẩn, nửa hư nửa thực, chẳng ni ln ci khỉ g cả. Bỉ nhn hỏi ch l trước năm 75, cng nghiệp của Nam Việt Nam như thế no? c ngnh g đng kể? tỷ trọng cng nghiệp, nng nghiệp, dịch vụ trong nền kinh tế như thế no? Một cht của cải ở miền Nam l do người Việt Nam sản xuất ra hng ho đem xuất khẩu hay l do ăn nhờ vo lnh Mỹ v viện trợ của Mỹ?

So snh cơ cấu kinh tế, thu nhập v tăng trưởng kinh tế giữa miền Nam v miền Bắc trước năm 75 như thế no?

Khi no cc ch L B, th bỉ nhn sẽ trả lời hộ cho.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giÃu cà đến mức nÃo?

ờn gẩy tai tru Hong Gian 1 thằng ngu về ngn ngữ

Poet and Scholar Lind Excites Vietnam Review. - Review - book review

Michael Rust Michael Lind's controversial new book, Vietnam: The Necessary War, is the work of a scholar willing to challenge academic orthodoxies about the war in Indochina and its aftermath.

Twenty-five years after the fall of Saigon, the legacy of America greatest foreign-policy disaster lingers over our political culture. However, a younger generation of scholars and journalists may be breaking free from the trauma of their elders. Witness Vietnam: The Necessary War, the new book by author and scholar Michael Lind, a fellow at the Washington-based New America Foundation. Challenging the shibboleths of academic orthodoxy, Lind makes the case that Vietnam was, above all else, a battle in a larger conflict between the United States and the Soviet Union.

"Most of what has been written about the war has been a continuation of the antiwar movement by former leftist protesters who have become professors," says Lind. Historian, essayist, novelist and poet, the Texas-born Lind has established himself as an iconoclastic voice in the world of public intellectuals. After serving as executive editor of The National Interest, a conservative journal, Lind publicly broke with the right at the moment of conservatism's seeming triumph in 1994. However, his output since then has made it clear that he does not fit neatly into any political category.

"The intellectual left grew ossified in the 1970s; the intellectual right, which flourished in the late 1970s and 1980s, was brain-dead by the early 1990s," says Lind. While much of the public is willing to move beyond conventional left and right, he adds, "unfortunately, most think tanks and journals continue to be controlled by members of the babyboom overclass, who are more interested in refighting the battles of their college days than in rethinking the dogmas of 20 or 30years ago. A revival of intellectual life in the U.S. may have to wait a generation until the boomers -- left-wing and right-wing alike -- have gone to their much-awaited retirement."

Insight: In what way was the Vietnam conflict necessary?

ML: The Vietnam War, like the Korean War, was necessary to demonstrate American credibility (for military effectiveness and political will) to America's enemies in the Cold War -- the Soviets, the Chinese Communists, their satellites -- and to our allies in the Cold War -- weak, threatened states such as Thailand and Indonesia, as well as rich protectorates including Japan, West Germany and western Europe. If the U.S. had forfeited Korea in 1950 or Indochina in 1964-65 without going to war, the Soviets and Chinese would have concluded that the U.S. was indeed, in Mao's words, a "paper tiger." The result of a U.S. forfeiture of Indochina in the mid-60s, following soon after the humiliating failures of U.S. policy in confrontations with the Soviets over Cuba and the Berlin Wall, would have had repercussions far beyond Indochina, where communist atrocities and mass flight would have occurred a decade earlier. There probably would have been a wave of copycat communist revolutions throughout the Third World; a redoubling of anti- American efforts by both the Soviets and Chinese, emboldened by the success of their North Vietnamese proxies, and a rise of neutralism among Europeans and Japanese who were hostile to communism but feared that the U.S. was too weak to protect them from a Soviet empire that was expanding in power and geographic scope.

The fall of Indochina in 1975 was much less devastating than the fall of Indochina in 1965 would have been, because Mao's radicalism had burned out and China had become a de facto ally of the U.S. against the Soviets. A Sino-American alliance hadn't been possible earlier. Also, the U.S. intervention in Indochina, although a failure, had bought time for the ASEAN [Association of Southeast Asian Nations] countries to stabilize their rule and begin their remarkable economic development. If Indochina had fallen to communist insurgents in the mid-60s, many of today's "Little Tigers" might be bankrupt communist tyrannies like contemporary Vietnam and North Korea.

Vietnam, like Korea, was much more significant during the Cold War than other countries facing communist insurgencies, such as Angola or Nicaragua. During the Cold War, four nations were divided between communist and noncommunist states: Germany, China, Korea and Vietnam. Most of the major crises of the Cold War took place in or around the territory of these four nations. Far from being a peripheral country of no strategic significance, South Vietnam (along with South Korea, Taiwan and West Berlin) was on the front lines of the Cold War, which was the third world war of the 20th century.

Insight: What attracted a scholar of your age and background to this topic?

ML: I decided to write about the Vietnam War for two reasons. My background is in foreign policy. I studied military and diplomatic history with Paul Kennedy at Yale, I worked for the State Department's Foreign Service Institute and I was executive editor of the National Interest, a foreign- policy quarterly, from 1991 to 1994. Although I've written extensively about domestic politics in recent years, world politics remains my primary interest.

Second, the books being published on Vietnam in the late 1990s were all rehashing old arguments while ignoring new revelations about the roles played by Moscow and Beijing in the conflict. The new data, by showing the extent to which the Vietnam War, like the Korean War and Afghan War, was a proxy war among the United States, the Soviet Union and China, undermine the long-standing claim of liberal-left historians that the U.S. exaggerated what was at stake in Indochina. I became convinced that most liberal-left historians lack the intellectual honesty to promulgate new information that undermines their views. Inasmuch as almost all of the books on Vietnam are written by critics of the U.S. effort in Vietnam and the Cold War in general, I concluded that if I didn't write an objective book, nobody would, at least in the short run.

Insight: What are the greatest Vietnam myths, both left and right?

ML: The left has to be divided into the radical left and the liberal left. Radical leftists lied when they claimed Vietnamese communists were really anticolonial nationalists, not doctrinaire Marxist- Leninists. Their hypocrisy is evident from the fact that the radical left during the Cold War paid no attention to anticolonial nationalist movements that were not also communist; they romanticized Ho and Mao and Castro and the Ortegas, but not Nasser or Sukarno. One former member of Students for a Democratic Society told me: "We weren't against the war; we were for the communists.

Unlike the radical left, which lied about the nature of Indochinese communism, the liberal left claimed that American policymakers were exaggerating the collusion between the "independent" South Vietnamese insurgency and North Vietnam, as well as between North Vietnam and China and the Soviet Union. After 1975, it was revealed that the Vietcong had been controlled by Hanoi all along. After the Cold War, it was revealed that relations between the Soviet Union, China and North Vietnam had been much closer than liberals wanted to believe.

For its part, the American right disseminated myths about strategies and tactics. Many conservatives, like the late Colonel Harry Summers, argued that the war could have been won quickly by an invasion of North Vietnam, if only President Johnson had not been deterred by a groundless fear that the Chinese would intervene, as they had in Korea. In the 1990s, it was learned that Mao really had committed China to fight American forces if they invaded the North; the caution of LBJ, dismissed for decades, turns out to have been well-founded.

Insight: Why have scholars and journalists persisted in romanticizing Vietnamese communism?

ML: It's difficult for journalists and scholars who became celebrities in their youth by romanticizing brutal totalitarians and denouncing U.S. policy in the Cold War to admit that they were moral and political idiots. To his credit, the French journalist Jean Lacouture, whose procommunist biography of Ho Chi Minh was one of the sources for David Halberstam's disgraceful panegyric Ho, later spoke of "my shame for having contributed to the installation of one of the most oppressive regimes history has ever known."

Insight: During Vietnam, the U.S. "overclass," as you have described them, did not bear an equal burden. Does that play a role in how the war is regarded?

ML: The majority of elite American journalists, editors, professors and politicians of the baby-boom generation used college deferments or the National Guard to avoid serving in Indochina. Some were motivated by genuine antiwar idealism, but in my view the majority were motivated by simple self-interest. Today they are guilty because they sat out the last major American war, which was fought by the sons of the American middle and working classes. For this reason, the middle-aged male members of the American overclass have a vested interest in spreading the belief that the Vietnam War was unnecessary, even if it was not immoral -- though most former opponents of the war now concede that the Vietnamese and Cambodian communists were worse than the authoritarian dictators backed by the U.S.

Insight: Do Kennedy and Johnson deserve praise or blame?

ML: President Kennedy was right to escalate the U.S. commitment to South Vietnam, as Ho Chi Minh, urged on by Mao, escalated his campaign to overthrow the Saigon regime by subversion in the early 1960s. However, Kennedy was wrong to support the military coup against President Ngo Dinh Diem, which resulted in his murder. The coup against Diem, which Kennedy came to regret before he was murdered in Dallas, helped the Viet Cong by leading to political turmoil in South Vietnam. Other than wishful thinking, there is no basis for the claim that Kennedy, if he had lived, would have pulled U.S. troops out of Indochina, even if that would have led to communist takeovers in South Vietnam, Cambodia and Laos.

President Johnson was right to continue Kennedy's policy of denying Indochina to the communist bloc by escalating the war -- a policy which itself was part of the ultimately successful containment strategy. Johnson was also right to limit the geographic scope of the war. For several decades, Johnson was criticized because he ruled out an invasion of North Vietnam for fear of Chinese intervention. In the past few years, however, we have learned, as I've said, that the Chinese did have a secret agreement with the North Vietnamese to send troops, as they had done in Korea, if the U.S. invaded the North. Another option that is often discussed-- cutting off the Ho Chi Minh Trail -- had to be deferred until the U.S. helped the South Vietnamese government regain control over its own territory. The U.S. simply didn't have enough troops to pacify South Vietnam and cut off the Ho Chi Minh Trail at the same time.

Johnson's failure was not in the realm of strategy, but of military tactics. He refused to replace General William Westmoreland, even when Westmoreland's ill-conceived "attrition strategy" in Vietnam had produced American casualties far out of proportion to the results. This, in mm, caused the meltdown in public support for the war, which led to Johnson's forfeiture of the presidency and ultimately to America's forfeiture of Indochina.

Insight: What of Nixon?

ML: Richard Nixon's military strategy was much more successful, in tactical terms. He stopped the North Vietnamese "Easter Offensive" in 1972, and his bombing of Hanoi the following winter forced the North Vietnamese back to the negotiating table. Nixon was able to use air power more effectively than Johnson had because, following the decimation of the Vietcong during 1968's Tet Offensive, North Vietnam switched to a conventional invasion strategy that was much more vulnerable to U.S. bombing. But Nixon's efforts at the level of grand strategy failed to end the war by cutting off Soviet and Chinese support for Hanoi. Although Nixon was able to capitalize on the Soviet-Sinorivalry, both Moscow and Beijing continued to support North Vietnam until it conquered and annexed South Vietnam.

If JFK, LBJ and Nixon deserve more credit than leftist and liberal historians have given them, Robert Kennedy deserves less. In the early years of the Johnson administration, Kennedy supported Johnson's continuation of his brother's policy. Then, in an attempt to court the important left wing of the Democratic Party, Kennedy switched and denounced Johnson, calling for a power-sharing arrangement in South Vietnam. The opportunistic Bobby never explained why Saigon should be forced to share power with Hanoi- controlled communists, while the communists in the North would be allowed to maintain their one-party dictatorship.

Insight: Does the Vietnam legacy continue to influence our politics today?

ML: Yes. Both American politicians and American military officers want to avoid American casualties at all costs. In situations like the Balkans, that leaves the U.S. with a stark choice either don't intervene at all or try to accomplish military goals through air power alone.

In my view, hostility to the antiwar left played a far greater role in reducing the Democratic Party to the minority party than most students of politics realize. American history shows that parties which oppose wars, even unpopular wars, tend to lose elections and even disappear. The Federalists opposed the War of 1812 and ceased to exist shortly thereafter. Whig opposition to the Mexican War was followed by their collapse and disappearance. The Lincoln Republicans dominated American politics for more than half a century by playing on their victory in the Civil War and shrank into minority status in part because of their isolationism in World Wars I and II. The discrediting of laissez-faire economics by the Great Depression was not the only factor in their decline.

The hatred felt by many American conservatives toward Clinton who, after all, is a relatively moderate Democrat, can be explained largely by contempt for his efforts to avoid the draft during the Vietnam War. Conversely, John McCain's status as a Vietnam War hero contributed more than anything else to his surprising popularity.

Personal Bio

Michael Lend: Rising above the Elite intellectual overclass.

Currently: Fellow, New America Foundation.

Personal: Born 1962, Austin, Texas. Educated at University of Texas (B.A., 1982; J.D., 1988) and Yale University (M.A., international relations, 1984).

Career: Former senior editor at Harper's and New Republic, executive editor of The National Interest. Contributor to New York Times, Washington Post, Atlantic Monthly, Foreign Affairs.

BOOKS: Vietnam: The Necessary War (1999); The Alamo: An Epic (1997); Hamilton's Republic (1997); Powertown (1996); Up From Conservatism (1996); The Next American Nation (1995).

Upcoming: Will appear as a character in animated film directed by Richard Linklater; in June, soprano Marnie Nixon will premiere a song cycle with libretto by Lind and music by composer Stefania de Kennessey.

Favorite movies: Days of Heaven, The Umbrellas of Cherbourg, films of Linklater.

COPYRIGHT 2000 News World Communications, Inc. COPYRIGHT 2000 Gale Group

-- (|||||A|||@LLL.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

ng Tổ sư g đ ơi, ng khng biết th ng giở sch ra xem hộ bỉ nhn ci.

"How many truck" l đng rồi? H h. ng ny l Việt kiều giả mạo. Chắc chắn l cộng sản nằm vng rồi mới dốt tiếng Anh như thế. Thi đui rồi nh. Một tn cng an mạng.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ch cửu vạn, Bỉ nhn cấm ch khun vc (copy and paste) bi của người khc vo mạch của bỉ nhn.

Ch thiểu năng tr tuệ th ch đứng sang một bn, đừng ph rối người khc, lm long mạch của bỉ nhn. Bỉ nhn muốn ni chuyện với những con người ch khng muốn ni chuyện với những ci "trucks", hoặc những ci "truck", theo cch ni của ch.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Chuyện rất đơn giản m anh Hong gian ko trả lời được m cứ dnh trống lảng như những thằng Cng An mạng dzốt Anh văn nhưng cứ tương mnh giởi R rởm. Hong Gian đ ko trả lời chỉ ni vng quanh anh l 1 thằng ngu v c nhầy

-- (|||||A|||@LLL.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

. Đng lại chữ mập.

-- Chữ mập qu (postlai@postlai.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Trước 75 ngoi Việt bắc ta , tiu biểu như tỉnh Thi Bnh đảng v nh nước hợp quần cng nhan dn đ xy dựng một nh my cho quy m vĩ đại nhất điạ cầu, km theo một khu sản xuất mui to lớn... Cho nn nhn dn đ lm thơ ca tụng cng trnh khai triển tiềm năng tr tuệ pht sinh ra sng kiến xy nh my CHO trong mục tiu xo đi ..Để lần tới TổSư-Cs ghi bi thơ ny ln cho mọi người đọc nh... V hm nay hết giờ rồi..

-- (tosu_cs@yahoo.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Hoang Vietnam, ch my l 1 thằng vịt cộng dốt nt, điếc đặc.

mấy ci anh đưa ra l cả nhn dn miền nam đều biết, cả qun phỏng gii đu biết, cả dn bắc kỳ 75 đều biết ( tm đọc thử những bi của Bi Tn xem sao ).

chỉ c ch my l giả vờ khng biết, khi hi km qa.

-- Long Đứt Mạch. (nongducmanh@phuchutit.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

The bay giờ ch cửu vạn nu lại cu hỏi của ch bằng một thứ tiếng no cũng được, nhưng phải đng ngữ php v chnh tả th Bỉ nhn mới hiểu. Bỉ nhn chịu khng hiểu ch cửu vạn định nhờ Bỉ nhn giảng giải ci g khi ch cửu vạn đưa ra một ci cu di ngoằng chẳng dấu chấm, dấu phẩy, ngữ php sai loạn xạ.

Bỉ nhn b tay.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ch Hong Việt Gian nn học bi ny rồi hy debate, ch ko đọc nhưng ch chỉ ph thối thi ch l vẹm, khi bị hỏi đuối l ko trả lời được chỉ ni vng quanh

KINH TẾ VIỆT NAM TRUNG QUỐC ĐỒNG HA

Vợ chồng ấp-ủ nhau trong những ci mền sản-xuất từ Trung-Quốc (TQ), chở nhau đi trn chiếc xe gắn my cũng được chế-tạo từ TQ, đồ chơi của con chu trong nh cũng l sản-phẩm của TQ, cy cuốc ngoi đồng ruộng cũng từ TQ,. . . giới tiu-thụ Việt-Nam (VN) đ v đang ty thuộc vo hng ha của TQ m khng cn lối thot no khc. Thậm ch, chnh quyền H-Nội (HN), v sự tồn-tại của chế-độ, cũng ty thuộc vo sự "gio-dục" của TQ. . . rồi người chồng của những người đn b Việt-Nam cũng từ TQ, v tương-lai VN sẽ c một thế hệ mới con lai tu mẹ l người VIệt-Nam v người cha cũng từ TQ.

Tại Việt-Nam by giờ, người dn chỉ c cơ-hội mua hng ha lan-trn v cng ngy cng gia-tăng từ TQ; chnh-quyền HN th tch-cực gia- tăng học-hỏi từ TQ. Thay v cố-gắng thot ra khỏi sự ty thuộc vo sản-phẩm từ TQ, chnh-quyền HN lại tm cch bắt chước sự thay-đổi kinh-tế m họ cho rằng rất l thnh-cng tại TQ v những l do sau đy:

1. TQ đ thay-đổi thnh cng v giữ được một nền chnh-trị yn ổn sau sự nổi dậy của sinh-vin tại Thin-An Mn năm 1989.

2. TQ đ chấm dứt được đế-quốc kinh-tế bằng lực-lượng qun-sự năm 1998

3. TQ l quốc-gia cộng-sản duy-nhất thnh-cng trong sự thay- đổi kinh-tế (?) m vẫn giữ được x-hội ổn-định

Ảnh-hưởng TQ đến Việt-Nam bằng những đường dy bun lậu gia-tăng từ đầu năm 1980,v thực-sự được hợp thức ha bắt đầu vo thng 12 năm 2000; khi m lần đầu tin, một phi đan kỳ-cựu kinh-tế gia VN đ ngồi chung với một phi-đan kinh-tế gia TQ để "kiểm-điểm những trở- ngại trong qu-khứ v tha-thứ cho nhau", cng nhau hợp-tc những chương-trnh thay-đổi kinh-tế trong tương-lai. Bốn ngy họp thượng- đỉnh hai bn tại viện Kinh-Tế H-Nội, đ đưa ra một chương-trnh tổng-qut gồm những đề-ti chủ-yếu, đặc-biệt l những phương-thức thay-đổi kinh-tế quốc-doanh được hữu-hiệu, sự tự-do giao-thương, hấp- dẫn ngoại-quốc đu-tư, v thay-đổi những luật-lệ về chủ-quyền đất đai, v thc đỷ kinh-tế điạ-phương. Với niềm hnh-diện, H Huy Thanh, ph Gim-Đốc của viện kinh-tế ny đ tuyn-bố :"Chng ta đ học dược nhiều bi học qi-gi từ TQ, chng ta tiếp tục hấp-thụ những l-thuyết v kinh-nghiệm từ TQ để trnh được những nguy-cơ của dế-quốc đ lm Lin-Bang S-Viết xụp-đổ. Chng ta đang v sẽ p-dụng phương-php thay-đổi kinh-tế của TQ một cch nghim-chỉnh để giữ được sự qun-bnh về thay-đổi thị-trường v x-hội VN được yn-ổn"; theo Far Eastern Economic Review, số ra ngy 18-01-2001.

Thm vo đ, chương-trnh cũng c những kế-hoạch để hấp-dẫn những người đầu tư kh chịu nhất tại TQ. Một trong những kế-hoạch cổ v đ l Vit-Nam, theo sự hướng-dẫn của TQ, sẵn sng để những nước ngoại- quốc lm chủ 49% những cng ty quốc-doanh (thay v chỉ c 30% như luật-lệ hiện-thời). Để "cải-thiện" sự qun-bnh mậu-dịch v c lợi cho Việt-Nam trong tương-lai, những kinh-tế gia Việt-Nam v những ngươ đang nắm quyền-hnh hy-vọng rằng họ sẽ học được nhiều bi học từ TQ, m sẽ gip-đỡ họ thm khả-năng để thảo-luận v điều-đnh với Hoa-Kỳ (HK) vả những quốc-gia hội-vin của Tổ-Chức Thương-Mại Thế- Giơi (World Trade Organization (WTO)), m vẫn giữ vững chế-độ hiện thời.

Một điều rất nhạy cảm, c thể, đ l sự kiểm-sot lại vai tr của dảng cộng-sản Việt-Nam v cng-an trong lnh-vực kinh-tế. Giảm hoặc chận đứng tham-nhũng m khng gy ra những sự phn-ha l một trong những mục-tiu tối hậu. Do đ, c nhiều tin-đon l những sự tranh- luận bn ci sẽ rất gay-go sẽ xảy ra trong những ngy của đaị-hội đảng lần thứ 9 năm nay (2001). Nhiều đảng vin, theo ty-phương, muốn tư-sản ha hon-ton hệ-thống kinh-tế; một số lớn khc chỉ muốn c những luật-lệ để giới-hạn những người đang c quyền-hnh. V hiện tại, đảng v nh nước, qun-đội, cng-an. . . đ lm chủ qu nhiều đất dai v khng được xử-dụng hiệu-qủa. VN rất mơ-ước lm sao để qun-đội CSVN (c thực-lực) giải-quyết sự kh-khăn hiện thời; như đ xảy ra trong năm 1998, tại TQ, qun-đội đ đng một vai tr rất quan- trong, lm chủ tnh thế v dng sức mạnh để chấm-dứt thnh-cng những chương-trnh kinh-tế quốc-doanh. Phải ni l mơ ước, v sự thật rất kh xảy ra tại VN, với một l-do rất dễ hiểu l qun-đội VN cũng tham-nhũng, hối lộ khng thua g những nhm đang nắm quyền- hnh.

Bốn ngy họp đầu tin từ 25-28 thng 12 năm 2000, đ khng đưa ra những chỉ tiu cho sự "đổi mới" cũng như khng c những kế-hoạch thay đổi no đng kể m chỉ đưa ra hai ti-liệu l hai cuốn sch to với những chi-tiết thay-đổi kinh-tế Việt-Nam v TQ (chi-tiết l ti- liệu kinh-tế của TQ) m hai quốc-gia sẽ thi-hnh. Thng su vừa qua, 16 người trong chnh-phủ v một phi-đon quốc-hội VN đ di thăm viếng bất thường một vng Ty-Nam TQ để "học-hỏi" sự thnh-cng của vng ny trong kế-hoạch thay-đổi kinh-tế. Kinh-nghiệm do chnh mắt trng thấy tại TQ, cng với ti-liệu chi-tiết thay-đổi kinh-tế ny (Cũng từ ti-liệu TQ chp ra), cố vấn chnh phủ HN v tiểu-ban Kinh- Tế của dảng sẽ tm thời điểm để thi-hnh cho quốc-gia VN. Một ti liệu thứ ba, sẽ được đưa ra vo thng bảy, 2001 sắp tới v đang trong vng thảo-luận TQ-VN (khng cần phải ni ra, ti-liệu ny cũng được sọan-thảo từ ti-liệu TQ). Ba ti-liệu kế-hoạch thay-dổi kinh- tế ny sẽ l những ci loa lớn của hai quốc-gia TQ v Việt-Nam. Nếu khng c g trở ngại, thế-giới sẽ được đọc vo khoảng thng mườ, 2001.

Sự cải-thiện chnh-trị v cng nhau thay-đổi kinh-tế của hai quốc- gia th nghịch xưa kia, đ đnh dấu mt giai-đoạn mới của sự thng- hiểu nhau, tn-trọng sư trao-dổi kinh-nghiệm về thay-đổi kinh-tế, để cng nhau thnh-cng với hai quốc-gia (?) cng c một nền tảng x- hị vững chắc m khng cần đến thay-đổi chnh-trị. V họ nghĩ rằng sự thay-đổi chnh-trị sẽ đưa đến nhiều sự chia rẽ trong một quốc- gia. Để đẩy mạnh chương-trnh thay-đổi kinh-tế hợp-tc TQ-VN cấp- bch ny, Chủ-tịch nh nước Trần Dức Lương cũng đ viếng thăm TQ khẩn-cấp vo thng mười hai, 2000 v đ k Thoả Uớc với mục-đch lm hi-lng TQ l để TQ xử-dụng vịnh Bắc-Việt (Tonkin Gulf Agreement), một hải phận Việt-Nam bn cạnh TQ.

Markku Kohonen, một đại- diện của Tổ chức pht-triển kỹ-nghệ Lin- Hiệp Quốc tại HN (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)), đ tuyn bố l :"Việt-Nam rất hnh-diện trong sự pht- triển bắt chước TQ; lẽ dĩ nhin, Việt-Nam c quyền chọn lựa con đường cho quốc-gia của họ, v họ cũng sẽ phải c những biến-chuyển để ph-hợp với Việt-Nam; Tuy-nhin, họ mới bắt đầu một cuộc hnh- trnh kinh-tế kh-khăn v di, rất kh-khăn v rất di m kết qủa rất kh tin-đon".

Trn thực-tế, d muốn hay khng, CSVN phải thay-đổi kinh-tế để VN được uốn mnh vo nền kinh-tế thế-giới. Nhưng chế-độ HN muốn sự thay- đổi đ phải giữ vững được thể-chế chnh-trị hiện tại, c nghĩa l chế-độ HN phải được tồn tại bằng bất cứ ga no. Đy l mục-tiu chnh để lnh-tụ HN khng cn cch no khc l m chn TQ. V với tổng số dn lớn lao, TQ cũng c những biến-động chnh-trị lớn nhưng chế-độ vẫn vững vng (như mở cửa kinh-tế đn Ty-Phương dưới thời Đặng Tiểu Bnh, sinh-vin nổi dậy tại Thin An Mn năm1989, thanh- trừng guồng my quốc-gia năm 1998 bằng qun-sự. . .) đ lm những lnh-tụ VN, chỉ v những quyền lợi của c-nhn v đảng-phi, m qun đi sự tiến-bộ của dn-tộc v quốc-gia VN, nn đ di theo những ba php đồng-ha VN của lnh-tụ TQ, để hy-vọng giữ được quyền-hnh trong tay.

L người VN, chng ta ai cũng biết, con đường đưa quốc-gia VN thịnh- vượng theo lối TQ chỉ l những cay-đắng ngấm ngầm, nhiều nghi-ngờ v nếu thnh cng, th c những kết-qủa rất uất ức. V bn cạnh những sự ngoại-giao thn-thiện ny, TQ đ c những kế-hoạch để tiu-diệt VN; bằng những khối hng rẻ tiền, phẩm-chất km thặng dư tại TQ đ được chuyển vo VN bằng cả hai phương-php: hng lậu trốn thuế tại những bin-giới v những "hợp dồng thương-mại" của hai quốc-gia; một chương-trnh gio-dục VN bị ảnh-hưởng nặng-nề của TQ trong tương- lai; đn b VN sẽ l những "my đẻ" của đn ng TQ, thế-hệ mới sẽ khng cn biết tiếng Việt; v VN sẽ l một vng đất thuộc về TQ trong tương-lai, như những sự phn-tch sau đy:

KINH TẾ:

Nhiều cng-ty chế-tạo dụng-cụ về ngnh nng-nghiệp, CDs, tiểu-cng- nghệ, tiểu thương tại VN đ đi đến sự ph-sản v sự ph-sản ny sẽ gia-tăng trong tương-lai v khng thể cạnh-tranh với hng TQ. Khng phải v phẩm chất tốt m v qa nhiều v bn qa rẻ. những cng-ty quốc-doanh VN chế-tạo nng-nghiệp đ nhiều lần than-phiền l VN l nơi thuận-tiện v dễ-dng nhất để TQ bn đồ thặng-dư.

Những hng-ha khc của TQ cũng đ lm thị-trường VN ứ-đọng, v khng cn cơ-hội cho những cng-ty quốc-nội sản-xuất v người tiu- thụ khng đồng với ga cả v phẩm chất của hng nội xứ; hng-ha ngoại-quốc, đặc biệt từ ty-phương, cũng gặp những trở ngại tương-tự như thế v phẩm-chất tốt hơn th ga phải đắt tiền hơn nn khng c người mua. Thm vo những sự lm ăn sinh-sống qua ngy của giới tiểu- thương TQ, chnh-phủ TQ cũng c một muc-tiu tối-hậu khc đ l lm ngưng-trệ kinh-tế VN han-tan để VN phải ty thuộc vo TQ m khng cần chiến-tranh nữa.

Những hợp-đồng k-kết trn lnh-vực chnh-phủ cũng khng được TQ thi- hnh một cch đứng đắn m CSVN cũng khng c những phản-ứng no. Th dụ: Trong một giao ko trị gi US$125,000.00 để TQ cung-cấp những my truyền-thanh (Radios) cho những dn-tộc thiểu-số vng thượng-du ở H-Giang v Cao-Bằng, để những nơi đy c thể nghe được tin-tức của HN (mục-đch để tuyn-truyền). Chnh phủ TQ đ ra lệnh phong-tỏa những tầng-số của đi pht-thanh VN, v những my ny chỉ nghe được những chương-trnh của TQ. Trớ tru thay, tiền mất tật mang, VN chi- tiu tiền để TQ tuyn-truyền c lợi cho TQ.

VN l một quốc-gia sống về nng-nghiệp, nhưng dụng cụ canh-nng của TQ đ chiếm hơn 60% thị-trường, v những cng-ty quốc-doanh cuả HN th bị đng cửa v ph-sản. Ủy ban thị-trường quốc-doanh chế-tạo dụng cụ canh-nng v my mc đ rất nhiều lần than-phiền nhưng chế- độ HN khng c một phản-ứng no để cải thiện lnh-vực ny. Đ thế, nhm lnh-đạo HN thn TQ cn c những luận-điệu ngược lại l :"Nh nước khng nn bảo-vệ hng nộI dịa, v hng nhập cảng từ TQ sẽ tạo thm cạnh-tranh v p-lực những cng-ty VN phải chế-tạo hng-ha tốt vớI ga rẻ hơn"; Pham Chi Lan, ph Chủ-Tịch Hội Thương-Mại v Kỹ Thuật VN đ tuyn-bố như vậy trong một cuộc tranh-luận cấp quốc-gia v đ được thắng thế.

Về vấn-đề ngư-nghiệp, Việt-Min-Lo cũng sẽ gặp những vấn-nạn khủng- khiếp trong tương-lai, khi m TQ cho xy xong đập nước khổng-lồ tại sng Dương-Tử. Đập ny, khng những sẽ ngăn-chận vựa c khổng-lồ xuống đồng-bằng sng Cửu-Long, để giết chết ngnh ngư-nghiệp, m cn l nơi TQ điều-khiển khối nước khổng-lồ để VN bị lụt-lội (tho nước) hoặc hạn-hn (ngăn chận nước) theo muốn của chnh-phủ TQ.

Về phương-diện lưu-thng, căn-bản nhất l xe gắn my v xe đạp. Đường x H-Nội v Saigon trn ngập xe TQ. Mặc d phẩm chất rất l km, c những chiếc xe đang chạy bị gy lm hai v sức nặng của hai (2) người, nhưng vẫn được yu-thch v ga cả thch-ứng với ti tiền của gia-đnh VN, gi rẻ khng bằng 1/3 chiếc xe gắn my của Nhật-Bản HONDA. Tnh-trạng -nhiễm khng-kh do những chiếc xe gắn my ny gy ra th khng thể no diễn-tả bằng giấy mực. Vậy m, chế-độ HN vẫn dửng dưng v đ chiếm được chỉ tiu nng cao được nếp sống người dn, gip người dn khng cn đi bộ như trước.

Những lnh-vực khc như: đồ điện-tử, đồ chơi, quần o, bia, rượu, th khng cần phải ni đến, được bn đầy tại bất cứ chỗ no c thể by ra để bn. Những chiếc xe vận tải chuyn chở hng-ha từ TQ qua VN bằng con dường Lao-Cai th chất đầy hng ha chạy tấp-nập nhưng khi trở lại TQ th trống-trải. Qun-đội,cng-an ruồng bắt, tịch-thu những chỗ tụ-tập lẻ-tẻ của người dn Việt-Nam bn hng để kiếm sống qua ngy, nhưng khng c một sự kiểm-sot no tại những vng bin giới, hoặc nếu c, chỉ lm cho c lệ m thi.

CS Việt-Nam cũng dng chiu-bi qun-bnh cn cn mậu-dịch bằng cch cố-gắng bn cho TQ những sản-phẩm thin-nhin như: dầu th (crude oil), cao su thin-nhin (Natural rubber), quặng sắt (Chromium ore), than (Coal), v những thảo-mộc (Natural Herbs) xử-dụng để lm thuốc trị bệnh. Nhưng đa số bị TQ than-phiền l phẩm-chất rất km, v tổng- số lượng cũng qa t nếu đem so-snh với tổng số lượng hng ha nhập cảng hợp-php từ TQ vo VN. Đ l chưa kể đến tổng số hng trốn thuế m chế-độ H-Nội khng thể no kiểm-sot nổi.

Những quốc-gia nhược-tiểu khc cũng c những sự than-phiền tương-tự về sự ảnh-hưởng của hng ha TQ đ lm suy-nhược kinh-tế quốc-gia của họ v chnh-phủ của những quốc-gia ny phải tm phương-php chận đứng. Ngược lại, tại Việt-Nam, những lin-hệ đồng thay-đổi thương- mại giữa chnh-phủ HN v TQ lại l những ngi nổ, sinh-kh mới, hoặc cổ v thm cho sự ph-hoại kinh-tế VN bằng những hng ho TQ đưa vo VN một cch hợp-php; đ thế, những đạo-luật dồng giao-thương giữa hai quốc-gia, lm cho TQ lại được coi như l n-nhn cuả chế-độ HN trong kế-hoạch thay-đổi kinh-tế sắp tới đy; v theo họ, chỉ c p- đụng những kinh-nghiệm từ TQ th mới giữ được x-hội VN ổn-định, v chnh-phủ đang nắm quyền-hnh mới khng c sự "chia rẽ" để khỏi phải lo tổ-chức đa-đảng.

GIO-DỤC:

Trong cng thời gian ny, Chế-độ HN cũng c những sự ra mặt chống đ Ty-phương v sợ chế-độ bị xụp-đổ, qua những kết-qủa như cuộc viếng thăm của TT Clinton; trnh hợp-tc qun-sự vơ HK bằng cch từ- chối khng tiếp đn tư-lệnh Qun-Di HK tại Thi Bnh Dương; chửi bới pht-triển kinh-tế thị trường của HK để ph-hoại quốc-gia VN; cắt giảm những chương-trnh gio-dục cộng tc với Ty-Phương; đặc biệt l những chương-trnh hm-thụ của dại-học HK tại VN, v gần dy nhất, xiết chặt những chương-trnh du-học qua những nước Ty-phương. Tuần bo Viễn Đng Kinh Tế (Far Eastern Economic Review (FEER)), số ra ngy 08 thng 03 năm 2001 đ ni ln quyết-định của nh nước CSVN l v "hệ-thống tư-tưởng khc biệt v gian-lận cố-hữu, chnh phủ VN phải c kế hoạch kiểm-sot vấn-đề du-học nước ngoi". Với những l- do bi trừ tham-nhũng, thiếu khả-năng, khng cng-bằng khi gửi sinh- vin du-học, khng về nước, chuyển tiền ra nước ngoi với những du- học-sinh. . nh nước VN bắt đầu một kế hoạch khắt-khe cho những th- sinh muốn đi du-học những quốc-gia ty-phương. Ngược lại, rt dễ dng cho những người muốn du-học Nga-S v TQ. Thm vo đ, đ c những chuẩn-bị để những bằng cấp được cấp tốt-nghiệp ph Tiến-Sĩ (Master Degree) tại TQ v Nga S (d tu-nghiệp ngắn hạn) được bộ Gio-Dục v Do-Tạo Vit-Nam cho đổi thnh Tiến Sĩ (PhD); một số bằng cấp cao cũng được Bộ ny cấp pht chỉ căn-cứ vo "thực-ti" chứ khng do tốt-nghiệp của một trường Dại-học no. Đều ny cho chng ta c thể tin đon được, một ảnh-hưởng gio-dục TQ v những người c quyền-hnh, sẽ chuẩn-bi di-chuyển vo học-đường VN qua những "chức tước thực-ti" v "bằng cấp cao" được chế-độ H-Nội cng nhận. V những người du-học ty-phương, nếu được đỗ-đạt, cũng sẽ khng c quyền-hnh cao hơn những người tốt-nghiệp từ TQ, v cũng khng c "thực-ti" được nh nước ph-chuẩn. Hơn thế nữa, đy l kế-hoạch để CSVN đưa cng-an, qun-đội vo học-đường để trnh trường- hợp "Thin-An Mn" tương-tự xảy ra cho Việt-Nam trong tương-lai.



-- (|||||A|||@LLL.com), November 19, 2004.



Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Đoạn Kết :

ĐỒNG HA

Một điều hết sức quan-trọng m rất t người để đến, đ l ảnh- hưởng cuộc Cch Mạng Văn-Ha của Mao Trạch Đng từ thập nin 1960s (Chairman Mao's Cultural Revolution in 1960s) đang v sẽ đồng-ha Việt-Nam. Nếu chng ta kết tội CSVN đ dng Hong Sa cho TQ vo đầu thập nin 1970s, nếu chng ta uất-ức trong biến cố 30/04/1975, v nếu chng ta bất-mn CSVN về Thỏa-Ước để TQ xử-dụng vịnh Bc-Việt vo 12/2000, nếu chng ta ln n CSVN về sự đn-p dấu-tranh trong nước, th chng ta phải xử tử-hnh bọn lnh-đạo H-Nội về tội dng đất nước Việt-Nam cho TQ khng kn khng trống, m TQ khng cần phải xử-dụng chiến-tranh để thn tnh hoặc xm-lăng VN:

V cuộc cch-mạng Văn ha của Mao-Trạch-Đng vẫn được thi-hnh hơn 40 năm qua. Với tổng số dn gia-tăng v vơ kế-hoạch văn-ha gia- đnh trong cuộc cch-mạng ny, mỗi gia-đnh TQ chỉ được đẻ giới hạn một người con; Hầu hết l bo thai con trai được nui dưỡng, bo thai con gi th bị ph ngay. . . Cho đến nay, TQ c hơn 120 triệu đn ng trn 18 tuổi m khng c đn b để lập gia-đnh! Với một nền kinh-tế hiện tại của VN hon-ton ty thuộc vo TQ như đ nu ở trn, th chng ta tự hỏi :"Bao nhiu người dn b VN sẽ l mẹ tương- lai của những ch Tu con???" Sự lập gia-đnh của đn b VN với những người Tu sẽ gia-tăng v nhiều l do chỉ lin-quan đến kinh-tế:

1. Qu ngho đi;

2. Lấy chồng l người tu để được yn thn: Khng sơ cng-an, qun-đội VN h hiếp;

3. Bị bắp buộc, cưỡng bch bun-bn của những tổ-chức bun người thủ-lơi tại VN;

4. Mất niềm tin nơi người Việt-Nam trong cũng như ngoi nước: chỉ v ngho khổ, tnh ton, thủ-lợi c nhn;

5. D sao đi nữa người Tu cũng l ngườI -Đng (Tự an ủi)

Đy l kế-hoạch m CSVN đ xử-dụng để đồng ha Cam Bốt từ thập nin 1980 cho đến nay. Sau khi để lnh-tụ Pol-Pot giết đa số đn ng Cam- Bốt, CSVN đưa 200,000 lnh chiếm đng Cam-Bt vo cuối năm 1978, vơ chương-trnh "tự lực cnh sinh", qun-đội CSVN đ tạo-hnh một thế- hệ mới tại Cam-Bốt l con của người cha Việt-Nam v mẹ Cam-Bốt m thế-giới khng hề dm ng đến. Bổn cũ soạn lại, by giờ TQ p-dụng kế-hoạch đồng-ha ny đến VN. Với một nền kinh-tế ty thuộc vo TQ, v với những kế-hoạch của chnh-phủ TQ, cộng thm sự quyết-tm bun dn, bn nước của chế-độ HN như nu trn, VN rất kh thot ra khỏi kế-hoạch bnh-trướng tại Dng Dương của TQ.

Thm vo đ, tột sự di-dn khổng-lồ nhưng m-thầm từ những thnh-phố bin-giới VN như Quảng-Đng, Quảng-Ty, Vn-Nam đến Lo, v bin- giới Việt-Nam đ đng gp khng nhỏ vo sự đồng ha Lo v VN; m trong những năm gần đy, v sự tồn-tại của chế-độ HN, CSVN khng dm đưa vấn đề bin-giới để bn ci với TQ nữa. Hơn thế nữa, một m-mưu m chng ta cũng rất cần phải quan-tm đến, đ l sự đồng lng của Đi-Loan v TQ trong kế-hoạch đồng-ha VN bằng cả những cng dn Đi- Loan. . . để đổi lấy sự tranh-chấp thống-nhất Trung-Hoa hiện nay. Chnh v thế, sự kết-hn với những người tu Đi-Loan được tin-đon l sẽ c những mức độ gia-tăng v sự cường-thịnh của người dn Đi- Loan.

CHNH-TRỊ:

Lnh-tụ HN muốn bảo-vệ quyền-lực c-nhn nn họ lm tất cả những g c thể lm được để tiếp-tục nắm quyền-hnh. Dn-tộc đi khổ, chng khng quan-tm, đất nước bị lọt vo tay TQ chng khng mng đến. Do đ, lnh-tụ HN đ v sẽ tiu-diệt những người chn-chnh yu nước chống đối chế-độ bằng bất cứ gi no, v bằng bất cứ hnh-thức no! Ở trong nước, khi cảnh-gic được những nguy-cơ nu trn, những bậc lnh-đạo như BS Nguyễn Đan Quế, HT Thch Huyền Quang, Thich Quảng Độ, LM Nguyễn Văn L.. V nhiều danh-nhn khc; cũng như lnh-đạo, tn-đồ cc tn gio như Phật-Gio, PGHH, Thin Cha Gio, Tin-Lnh, Cao-Đi đ bị CSVN đn p, nhốt t, c-lập, hnh hạ, bi nhọ.. . Sự đấu-tranh, d muốn hay khng cũng sẽ gặp rất nhiều kh-khăn, v sự kh-khăn đ chắc chắn kh khăn gấp trăm ngn lần nếu so-snh với sự đấu-tranh của nguời Việt ở hải-ngoại. Ngoi những kế-hoạch phản tuyn-truyền như chế-độ HN cho loan-tin l những sự đấu-tranh chỉ c tnh cch c mồi để nh nước tiu-diệt đối-lập, khiến người dn trong nước khng cn tin-tưởng nhau v khng dm dấn thn đấu-tranh tch-cực, hoặc nếu c, chỉ l những nhm nhỏ với nhau v những sự nghi-ngờ nhau; sự đn p của nh nước cũng rất mạnh mẽ: chỉ trong thng ba, 2001, khng kể đến những sự mất tư-cch kiểm-sot cc vị lnh-đạo tn-gio, chnh-trị, những người dn đến tham-dự lễ thiền- hnh tai Huế cũng đ bị điều-tra, đi học tập, v bị hăm doạ nhiều ngy. . .; những người bị thương của những nhm thiểu-số hiền-ha biểu-tnh tại Pleiku, Ban M Thuột, Darlac, Kontum đ bị giết; những xm đạo tương-tự như của LM Nguyễn Văn L bị kiểm-sot gắt gao, biểu- ngữ bị cng-an tư-động tho xuống; pht-gio Ha-Hảo bị đn p v số thương vong rất nhiều do chnh-phủ gy ra v kết quả của đn-p biểu-tnh... Bộ ngoai-giao HK phải c những sự bo trước v cảnh-co ngưởi dn du-lịch VN (để biết thm chi-tiết, xin vo http://travel.state.gov/travel_warnings.html ).

NIỀM HY-VỌNG VO NGƯỜI VIỆT HẢI-NGOẠI

Nước VN sẽ cần rất nhiều sự đng gp mu xương của người Việt hải- ngoại để cư nước, v cần rất nhiều khả-năng của người Việt hải- ngoại để ti-thiết đất nước. Do đ, l người dn Việt-Nam hải-ngoại, một khối dn c nhiều ưu thế đu-tranh hơn, nếu qi vị cn:

Thương đất nước VN, xin giữ gn tiếng Vit bằng cch khuyến-khch con chu chng ta học tiếng Việt. Chỉ c biết tiếng Việt ngữ, con chu chng ta mới cn lưu-luyến khi trưởng thnh; thế- hệ tương-lai mới cn sinh-kh đấu-tranh để giải-phng VN;

Thương đất nước VN, xin tm cch phổ-biến bi bo ny vo trong nước để hy-vọng c những hnh-động phng bệnh hơn chữa bệnh ngay tại quốc-nội;

Thương qu hương, dn-tộc VN; nếu qi vị tự-ho l những người thnh-cng trn xứ người, nếu qi vị hnh-diện v con ci đ thnh-danh, giỏi dang. . . xin dấn thn; xin gn giữ tiếng Việt, sự thnh-cng của gia-đnh, v c nhn sẽ khng cn c -nghĩa nếu chng ta sẽ khng cn qu hương để xy-dựng, đng gp; Sự thnh cng chỉ gp thm vo sự tha-hương cầu thực của c-nhn m thi;

Thương kẻ tt nguyền, thương dồng bo bất-hạnh, xin dấn thn; sự quyn gp, gưỉ tiền về VN chỉ lm gia-tăng những cm-dỗ của bọn gian-thương TQ l tiếp-tục đưa thm hng-ha tu cộng vo VN để kiếm thm US Dollars v lm kết-qủa đồng-ha VN nhanh hơn.

Muốn lm đẹp thnh-phố nơi sinh-trưởng cũng như nơi ghi dấu nhiều kỷ-niệm, xin dấn thn; v quyn tiền tu-bổ cha chiền, nh thờ, trường-học, thnh-phố. ..cũng chỉ l tạm thời, nếu kết-qủa dồng- ha VN của TQ thnh cng, v những cng-trnh của qi- vị sẽ bị thay thế bằng những to nh theo lối kiến-trc Tu cộng của những người c quyền thế ở TQ;

Thương thn-nhn, gửi tiền về VN chỉ đưa đến nhiều hậu-qủa xấu cho thn-nhn v đất nước; xin dấn thn, Việt-Nam được tự-do, kinh-tế được phồn-thịnh, thn-nhn chng ta được giầu sang, chng ta sẽ khng cn lo-lắng như thế nữa;

Thương nhớ qu-hương, qi vị du-lịch VN sẽ khng đủ v v nghĩa, xin dấn thn; v nếu khng hnh-động ngay by giờ, vi thập nin nữa VN chỉ l một điạ-danh của TQ v người du-lịch VN sẽ lạc- đường v những tn viết bằng chữ nho, chữ hn;

Những kẻ bun bn lm ăn với CSVN, hoặc tham gia đấu-tranh chỉ v thủ-lợi c-nhn, xin thực-sự dấn thn. V như đ phn-tch phần trn, hnh-động của qi vị l kết-qủa của bọn tay-sai, tiếp tay đng gp tch-cực trong sự dng hiến VN cho TQ;

Những con ngườI tiu-cực đang chỉ-trch sư đấu-tranh của dn-tộc Việt-Nam, ganh-tức tị-hiềm về những vấn-đề c-nhn hoặc đảng phi hoặc phe nhm, trong cũng như ngoi nước, xin dấn thn; v tội- lỗi của bọn CSVN v chế-độ lnh-đạo HN c nhiều dề-ti cho qi vị chỉ-trch; khả-năng lnh-đạo của HN rất r-rng để qi vị phải bực ganh-tức; Sự bun dn bn nước như đ nu ở trn của những kẻ đang c quyền hnh tại VN, họ c xứng-đng để qi vị ca-tụng hoặc lm ngơ hay khng? Hay l qi vị khng dm bn đến để khi qi vị muốn về nước thăm viếng th sẽ được yn thn? Những con người ưa chỉ-trch, ganh-tị, thch hơn thua, thch ăn trn ngồi trước, thch dng-dạc trước đm đng, lại c những hnh-động v kết-qủa đ hn đến như vậy sao?

Thương nước Việt-Nam, chng ta muốn VN được tự-do, dn-chủ, xin ngồi chung với nhau, cng nhau đấu-tranh,.. Chng ta khng cần nhiều danh- xưng (ngoại trừ muốn thủ-lợi, ham-danh), chng ta chỉ cần một khối với mt thực-lực, thực-lực ny c đủ khả-năng, v chỉ cần một mục- tiu: đ l phải thay-đổi CSVN, v b lũ chế-độ HN phải xụp-đổ, cng sớm cng tốt; để chng ta, những người dn Việt hải-ngoại cn c cơ- hội gp phần ti-thiết quốc-gia. V c cơ-hội hưởng nhn, hoặc hưu- tr trn qu hương mnh.

Thương yu v nhớ nước Việt-Nam, v buồn cho chnh mnh, kẻ viết hy- vọng những dữ-kiện trn đy l khng đng với sự thực; nhưng cng suy-nghĩ, kẻ viết cng thấy một tương-lai đầy dng-tố đang đưa đến đất nước Việt-Nam. Lịch sử Việt-Nam c kẻ th phương Bắc đ nhiều lần thn-tnh Việt-Nam bằng v lực; c khc đi chăng, sự thn-tnh Việt-Nam lần ny l một sự đồng-ha m-thầm với sự tiếp tay của những lnh-tụ hiện thời tại Việt-Nam để giữ vững quyền-hnh. C những ngườI chủ-bại cho rằng "u cũng l số mệnh của đất nước"; Kẻ viết cũng xin qi vị c những y-tưởng ny cần phải dấn thn v khng nn tin-tưởng vo số mệnh đ an by, v "Nhn Định Thắng Thin"! Chng ta cần phải hnh-động! Hnh-động thnh-cng cho c-nhn, cho gia-đnh, v cho đất nước Vit. Chng ta cần phải nối tiếp trch- nhiệm của cha ng để lại l gn giữ qu-hương Việt-Nam.

Mẹ Việt-Nam ơi, những đứa con hiếu-thảo chẳng lẽ để mẹ mi mi như thế ny?

Tiến Sĩ Nguyễn Văn Lương Orlando, Florida



-- (|||||A|||@LLL.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Chữ mập hoi ?

-- Chữ mập hoi ? (postlai@postlai.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Truoc 75, Nam VietNam la hon ngoc vien dong. Giau co nhat chau A. Chon an choi toan vung thi Saigon la number one. HongKong la number ten, GI. Di choi gai thi tan 5USD, mac qua troi.

Tui Cong San con khong biet ma ngu thi dung co ma hoi.

-- Martian (Martian@Mars.org), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Cac Khua oi,dung co xao nua,65 tan vang?tien co bao nihue thi Bi Nguyne Cao Ki va Nguyne Vanthieu tham nhung het roi.Cac Khua quen chuyne Nguyne Van Thieu gui tien tham nhung cho nguoi "anh em" o Dai Loan giu,den khi mat quyen thi bi cuop trang ha?May khua cu khoe mien nam giau co,nhung tai sao giau co?Nong nghiep,cong nghiep phat trein kieu gi ma giau co?Chi co lam viet gian,cuop tien tu thoi thuoc dia toi luc do thi moi giau thoi.Con chuyne dong ho dia nhac,vai voc..ma bo doi nhet day ba lo thi kiem thieu gi,tham chi bo doi di sang Kampot cung kiem duoc may thu do day duong.Noi cho that di,co the may khua giau,nhung mien nam VN thi lam dech gi ma giau noi!

-- (@@@.@@), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

to Mít-tờ Hoàng : bác dùng từ Bỉ Nhân ... hum ... từ Bỉ là bỉ ổi fải kô ? ... nhân là người ...
hix ... xin lỗi nhé, có sao nói vậy mong thông cảm. Tôi thấy fim tàu thường dùng "quả nhân hay hỏa nhân" gì ấy. Bác Hoàng dùng bỉ nhân, tôi kiến thức nông cạn chưa bíêt lắm.

TonyKhè - Tập tành bắt giò thư văn - không thích cải chính chọe.



-- Kẹt giữa làn đạn (tonykhe@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Where were the 65 tons of Gold Reserve in the National Bank after April 30, 1975????

NEWS ANALYSIS, APRIL 13, 2002.

CORRUPTION IN VIETNAM TODAY

qwqwq

Corruption is one of the social evils that exists in every society. The only difference is whether the government or ruling party could keep it under control to a certain acceptable limit. In the history of Vietnam, corruption has been a chronic problem to the nation all along its history. Under the current Communist regime, however, corruption reaches a peak that in the highest for the last thousand years.

Communist leaders repeatedly call on the people and their subordinate authorities to contribute best efforts to get rid of the evil that they consider extremely dangerous to the stability of their regime. However, the leaders in Hanoi dont act accordingly. They turn a deaf ear to peoples voices denouncing bribery committed by leaders at the top to the lowest levels of the Party hierarchy.

Among denunciations, the recent open letter signed on December 2, 2001 by two Communist Party veterans is the most reliable and powerful criticism ever heard in the Communist regime.(1). The letter was made public at the end of 2001, and reached the overseas Vietnamese community in the early 2002. It was published by Thong Luan, an anti-Communist magazine in its March-2002 issue, Paris, France.

The authors of the letter assert that corruption is rampant in the country by every official and the Communist regime is the main roots of all evils, particularly corruption.

According to the writers, the 16 tons of gold reserve of the former Republic of Vietnam left intact on April 30, 1975 at its National Bank and fallen to the hands of Hanoi, has disappeared without a trace (2). One of those who wet the beak in it is Le Ngoc Bau, the fifth son of the late Le Duan, Party General Secretary at the time, his wife Nguyen Thi Nga, and his son Le Anh Tuan, who purchased 40 percent shares of the Dong Mo golf-course, at VN$ 60 billion (US$ 4.2 million) and their names are listed as official owners of the shares. Le Van Bau is a shareholder of three supermarkets in Saigon, of the Bank of Asia, and of a jewelry company.

Le Thi An, head of the anti-smuggling task force of Hanoi Public Security Department also invested VN$ 10 billion (US$ 700.000) in the Dong Mo golf-course and owns a hotel in Hanoi and a motorbike shop in Gia Lam (Hanoi suburb).

Do Muoi, former Party General Secretary silently received one million dollars given by an American company via a South Korean director. He had been the most fanatic critic against the Americans. His son-in- law is one of the so-called red billionaires, well known in Vietnam today whose properties include Bao Son Hotel and Viet Phuong Taxicab Co. in Hanoi.

Le Duc Anh, the former State President, is believed to have often accepted bribes to promote armed forces officers to higher ranks.

Vo Van Kiet, the former prime minister under Le Duc Anh, notorious with sex affairs and dirty tricks, is said to be one of the key characters in the corruption related to a multi-million dollar construction of the 500-KVA power line from the North to the South. Although public opinion was too strong to be ignored, his collaborator, the Minister of Energy Vu Ngoc Hai, was lightly sentenced to 3 years in prison. Hai quietly accepted the fate of a scapegoat. He is now a general director of an electric company.

Kiets concubine Luong Thi Cam, the letter goes on, also involved in a shady business. She exerted Kiets influence to press responsible officials for using her zinc plating formula to coat a number of power poles of the project. Her formula had been evaluated as expensive and not durable by other experts.

There is a rumor running that when Kiet was prime minister, the coast guard unit of Ha Long Bay caught more than 200 cars smuggled into Vietnam by Kiets son. He quickly intervened to have the case settled and he paid back by awarding promotion to the coast guard officers who did his son the favor.

Kiets son is said to be a mafioso in Vietnam. People believe that the Plaza Hotel and the Ty-Top Beach both belong to Kiets son, and that Kiet himself had US$ 370 million in foreign bank accounts.

The current prime minister Phan Van Khai, considered by public opinion as a leader with ethical behavior in the first years of his term. The letter above-mentioned said the truth will be determined by realities. But his son is certainly not. He is also another mafioso. He imported large shipments of used cars and smuggled them into China. He owns several hotels in Hanoi and Saigon .

Once Khais son was gambling beside Pham Huy Phuoc. The cops arrested Phuoc after secretly informed him so that he could stay away. Phuoc was sentenced to 3 years in prison and later arrested on charges of smuggling, but immediately released. Because of the scandal, Khai resigned but the Party did not approve.

The most notorious case of graft occurred in the dealing with Chinese HISG contractor on the construction of an international stadium in Hanoi. HISG was granted the contract, although it did not have legal status and necessary documents. Moreover, the Vietnamese Architecture and Construction Association revealed that the plan is not good looking nor safe. But people thought that the great many officials and leaders related to the project have taken HISGs bribes, so they had to grant approval to the Chinese contractor.

On August 15, the Central Committee office of ideology and culture stated in a press conference that HISG was working for the Chinese Party central financial and management office, so the deal was actually between the two parties (and so concession must be made).

Ms. Truong My Hoa when serving as the chairman of the League of Women, accepted a bribe of hundreds of thousand dollars from Pham Huy Phuoc. When Phuoc denounced the graft, she begged Do Muoi to forgive her. Instead of being sentenced, she was promoted to Deputy Chairwoman of the National Assembly.

Pham Van Tra, a general and minister of Defense, owns 3 villas. Le Xuan Tung has a villa valued at 4,000 gold taels (4,760 troy ounces). It is rumored that the former secretary of HCM City Party Committee Truong Tan Sang, was responsible for several cases of corruption that caused losses of some thousand billion ($VN) to taxpayers money, and that he bribed some top leader a billion VN dong to get a seat in the Politburo.

Beside corruption, there are other dirty stories. One of them is about LTK, a deputy Foreign Minister who has sex relation with his daughter-in-law, popular singer TL. She said to LTKs son that This child is your younger brother, not your child, who will have a part like yours in this homestead.. (Names abbreviated by the two authors of the letter).

The letter recalls the construction of Thuy Cung Thang Long water park (Ho Tay Lake, Hanoi). Ngo Xuan Loc (deputy prime minister), Dinh Hanh, Luong Ngoc Cu, two ranking officials, all escaped prison sentences and only lost their jobs though they were found guilty of bribery in building the park. In the construction of Cai Lan Harbor, the contractor was paid for the inexistent hundreds of thousand cubic meters of concrete gravel.

In the letter, the two men said there are some Party members who are willing to fight corruption, but no sooner had they started acting than they faced the danger of death or loss of their jobs. Mai Thuc Lan, the secretary of Danang Party Committee was an incorruptible Party official who was obstructing corruption. A bomb was laid at his home that frightened him so much that he had to stay in Hanoi, holding the job of a National Assembly deputy chairman.

Although the two complainants propose several anti-corruption measures to the Party Central Committee, readers could be led to a conviction that as long as the Communist regime still exists, corruption will never be kept under control.

Most of the cases of corruption mentioned in the letter were complained publicly in open letters with concrete evidence and reasonable arguments in the last five years. That include the cases of Do Muoi, Pham The Duyet, Vo Van Kiet, Phan Van Khais family, and several others of middle and high ranking Party members.

However, the Politburo, the Party Central Committee and the government have kept silent, without a word to respond to the denouncers who are veteran ranking Party members and army field grade officers. In those letters, they used their real names and addresses.

Silence is another way of pleading guilty.

In comparison with China, Korea, the Philippines, Thailand, Indonesia, and even with the pre-75 South Vietnam, the current regime in Vietnam under the Communist leaders is the most corrupt one.

***

- Tran Tuan Hung, 78 years old, 52-year Party member, Mai Dong, Hai Ba Trung district, Hanoi.

- Nong The Dam, 71, 48-year member, 42 years in military service, B-4 Kim Lien, Dong Da district, Hanoi.

After April 30, 1975, there was a rumor that former South Vietnamese President Nguyen Van Thieu had brought with him abroad all 17 tons of gold reserve of the South Vietnam National Bank. However in the early 1990s, former North Vietnam Colonel Bui Tin, who fled Vietnam for asylum in France, confirmed that the gold reserve was intact when he arrived in Saigon that day. He also said that the gold was dissipated by Hanoi leaders in a short time.

******

-- CORRUPTION IN VIETNAM TODAY (Tien_Phong@Hai_Au.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

In comparison with China, Korea, the Philippines, Thailand, Indonesia, and even with the pre-75 South Vietnam, the current regime in Vietnam under the Communist leaders is the most corrupt one.



-- (postlai@postlai.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giÃu cà đến mức nÃo?

Cả một ci chnh quyền việt cộng n cắp.

Hy vọng dn Việt Nam sẽ c dịp xt xử bao nhiu tn cn ồ n cắp ph hoại ất nớc Việt Nam

Most of the cases of corruption mentioned in the letter were complained publicly in open letters with concrete evidence and reasonable arguments in the last five years. That include the cases of Do Muoi, Pham The Duyet, Vo Van Kiet, Phan Van Khais family, and several others of middle and high ranking Party members. However, the Politburo, the Party Central Committee and the government have kept silent, without a word to respond to the denouncers who are veteran ranking Party members and army field grade officers. In those letters, they used their real names and addresses. Silence is another way of pleading guilty.

-- chnh quyền việt cộng đng bị phỉ nhổ (postlai@postlai.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Gửi ch postlai, Ch viết tiếng Việt chưa si, đừng viết tiếng Anh lm g. Xem lại cu ch viết đi, sai ngữ php tiếng Anh trầm trọng qu. Bỉ chức nghĩ ch l cộng sản rồi. Việt kiều ch g m dốt tiếng Anh thế. Lại một ch cng an mạng nữa bị li đui.

Ch viết thế ny: "In comparison with China, Korea, the Philippines, Thailand, Indonesia, and even with the pre-75 South Vietnam, the current regime in Vietnam under the Communist leaders is the most corrupt one."

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Để khỏi tranh ci lung tung, ti để nghị hai bn cng viết bằng tiếng Anh tiếp trong thread ny, xem hai bnh trnh độ ra sao. Ti sẽ lm trọng ti cho. Ai muốn viết tiếng php cũng được, nhưng ti biết tiếng anh thạo hơn.

Cn thằng no khng biết th thi im, đừng c dở mồm thối ra m chửi đại. Chửi sai th bị cười vo mũi rng chịu/

Mời...

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 19, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Tớ nhớ cch đy 6 năm, năm 1998, bo An ninh thế giới đ khẳng định 16 tấn vng của miền Nam trước Nguyễn Văn Thiệu khng lấy đi. Tuy nhin, khng biết n mất về tay ai ? Sau ny Quốc hội Việt Nam đ từng chất vấn chnh phủ VN về chuyện ny. Ai c thng tin r hơn, xin post nn đy cho mọi người xem.

-- (KhungDien@yahoo.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Bộ VK l giỏi tiếng ANh cả sao,c những VK dốt nt th cho d ở đu cũng thế,nếu người Thng minh th ở VN vẫn giỏi tiếng ANh.

-- (kid@yahoo.com), November 19, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giÃu cà đến mức nÃo?

Bc ọc về 16 tấn vng ở oạn ti trich bi bn trn

The authors of the letter assert that corruption is rampant in the country by every official and the Communist regime is the main roots of all evils, particularly corruption.

According to the writers, the 16 tons of gold reserve of the former Republic of Vietnam left intact on April 30, 1975 at its National Bank and fallen to the hands of Hanoi, has disappeared without a trace (2). One of those who wet the beak in it is Le Ngoc Bau, the fifth son of the late Le Duan, Party General Secretary at the time, his wife Nguyen Thi Nga, and his son Le Anh Tuan, who purchased 40 percent shares of the Dong Mo golf-course, at VN$ 60 billion (US$ 4.2 million) and their names are listed as official owners of the shares. Le Van Bau is a shareholder of three supermarkets in Saigon, of the Bank of Asia, and of a jewelry company.

-- (|||||A|||@LLL.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ci lũ vẹm ăn ni con nh mất dạy, tao đ bảo chng my ct đi đi nếu muốnn ni th đem sch bi bản ra ( 100% facts not propaganda ) dn cho tụi tao đọc xem chng my ni lo ra sao. Cn ch jube anh văn trn độ của ch cn rất km ch ko đủ lm trọng ti. Ếch ngồi đy giếng cứ hay ni lo l thế cha con vẹm ko khc ni nhu8 con vẹt m hoểu gị

-- (|||||A|||@LLL.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Bao chi cong san ma cac khua tin duoc ha?Ai noi vang khong bi Nguyen Van Thieu lay chu?Ong co den 3 ngay de tau tan ngan kho quoc gia ma.Ma cac khua noi coi,vang o dau ra ma den 16 tan trong ngan kho vay?VN xuat khu cai gi,thu thue hay di dao vang ma co vay?

-- (@@@.@@), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

To Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com)

Toi chỉ copy cu trn ở bn trn.

Ti dốt tiếng Anh. Thnh thật m ni ti chỉ đọc được tiếng Anh m khng viết được cho đng hong. Ai ở trong forum ny giỏi tiếng Anh th xin xem cu ti copy n sai ở chỗ no về văn phạm v ngữ vựng. Ti cảm ơn.

Ti yu cầu ch Hoang chỉ xem văn phạm hay ngữ vựng , n sai chỗ no m ch ch bai ????

-- Postlai cng nhận dốt tiếng Anh. (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Đụ m ci thằng cha ||A|| ba lo bố lp...My lm tao bực cả mnh... My bảo tiếng anh của tao l ếch ngồi đy giếng hả?? Rồi tao để my rồi đ! Từ giờ trở đi gặp my tao chỉ ni tiếng anh thi. Xem my trả lời được mấy hng ha?

So what the fuck did you just say about me? I am perplexed as to who you really think you are, but by the fact that you have biliously rejected my generous offer to be the humble judge of your linguistical skills I presume that you have comfortably, and quite naturally, assumed that position yourself, and to your fullest ability too. Please do go ahead and illustrate, responsibly, the range of qualifications--be they grammatical, enumenical, or even ontological, if you are willing to venture that far-- that you are capable of manifesting. You see hitherto I have made a lethargic and loosely supported generalization--which now obviously seems quite insensible, since you have personally launched a test-of-skill polemic against me--to discard all of you into one lot as the outer- most display of pitiful human haughtiness and a sort of self- conceited quasi-righteousness of which you have all been eager enough to present to me, and the rest of the interlocutors herein, you possess in full. Henceforth, I will no longer make this careless assumption, although I am quite certain that after conceiving your reaction to this message of mine I can once again be confidence that your so-called linguistic skils, or the lack thereof, proves me right that for your kind of individuals and your kins, ignorance is most of the time bliss.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Gửi ch postlai.

Cu của anh khng sai r rệt, nhưng hơi bị "nho" (loose). Nhưng xin đừng lo rất nhiều người bản xứ của những quốc gia c quốc ngữ l tiếng anh cũng mắc phải những lỗi ny.

"In comparison with China, Korea, the Philippines, Thailand, Indonesia, and even with the pre-75 South Vietnam, the current regime in Vietnam under the Communist leaders is the most corrupt one."

1) Trong văn ni th động từ "to compare" c thể dễ dng được biến chuyển để đi với giới từ "to" hoặc l "with." Nhưng trong văn viết, đặc biệt l trong cc văn bản được đăng trn bo đi, th dng "with" hơi bị sạn. Mặc d tập qun cứng nhắc ny đang được bỏ dần, nhất l ở Mỹ. Đy khng phải l lỗi, m chỉ l để cho cu văn khng bị "th" (colloquial) qu.

2) Cch dng "pre-75 South VietNam" rất "ẩu" (loose). Thứ nhất, n lm mất đi dng chảy tự nhin của danh sch của anh, đang đi từ nước ny qua nước nọ lại nhảy đng vo một con số. Thứ hai, khi anh dng "the" th khng bao giờ ghi tn của một quốc gia sau n, trừ phi quốc gia đ l số nhiều (The United States, The Philippines). Anh phải ghi "the pre-75 government/regime in/of South Vietnam." Tuy nhin thay đổi ny cũng khng hiệu quả lắm, v n cũng lm mất đi dng chảy của anh, đang so snh cc quốc gia lại chuyển qua ni "government," một danh từ thuộc một nhm nghĩa khc. Thứ 3: pre- 75 l một từ chắp v khng c thực, mặc d ai nghe hoặc đọc đều hiểu được, nhưng dn chuyn nghiệp khng ai viết như vậy. Ti xin gp sửa thnh "and even with South Vietnam before 1975." Đy cũng khng phải l lỗi, m l một luật khắt khe của văn viết.

3) Trong đoạn cuối của cu của anh c một vấn đề nhỏ về sự tri chảy của c php (consistency/parallel-ity): khi anh nu tn cc nước th kết thc phải bằng tn một nước, khng thể kết thc bằng "the current regime" khng phải l một quốc gia.

4) Lỗi! "corrupt" Xin sửa thnh "corrupted."

Ti gp nn đổi như sau:

In comparison to the governments of China, Korea, the Philippines, Thailand, Indonesia, and even to that of South Vietnam before 1975, the current Communist regime in Vietnam is the most corrupted one.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Lau roi lai mo vao day xem dan tinh ra sao, thay may chu cai nhau ve tieng Anh hang qua.

DM, co chu nao dam thi dau tieng Nga voi anh khong nao???

Dua chut vay thoi, xem ra ba con minh van cai nhau ve may cai kha la vo van, cai quan trong nhat thi toan tranh ne, deo thay noi thang vao van de, cai nhau ra ngo ra khoai cho ba con nho.

Chu Jubinell va Hoang VN co chi so IQ kha la cao, cac chu cai nhau thang than ve cac van de cu the xem nao, cac van de nhan dan trong nuoc, ngoai nuoc rat quan tam, vi du nhu tai sao can bo o VN luong thap ma toan di xe xin, o villa nhu Mai Van Dau va con trai. Cai nhau ve cau cu met qua ha. Co phai ai cung duoc an hoc den noi den chon ve chu nghia nhu cac chu dau. Thu dem cai su hieu biet cua cac chu giup ba con xem sao nao! Hay la cac chu sau nay tro ve VN lai lam quan to, lai tham o hoi lo con khung khiep hon khong biet chung.

-- Viet Cuong (wilson_beng@yahoo.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Thnh thật cảm ơn Mr. Jube

Đồng với Mr. Viet Cuong

-- Tiếng Anh Postlai dốt (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Oi dao` ....to' lau lam' moi' vao cai' forum nay` ma` thay^' may^' chu' Vem. mua' mo~ tieng Anh voi' tieng U khiep qua' .....

nick postLai......hay~ tu. tin vao` English cua ban......

may^' chu' Vem. xai` tieng Viet duoc khong nao`??? neu^' chu' nao` muon mua' mo~ thi` mua' voi' tao.......tao cho` ...ngay` mai tao quay lai.

tien su may^' con Vem. ...

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoCSBipBomHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

me. kiep ...khong co' thoi` gian doc. het cai' thread nay`....nhung nghe con Vem nao` mua' mo~ ve^` article "the" ma` tao muon^' mua~

no' sua~ la` nuoc' My va` Phi luat tan co' "the" vi` so nhieu^` !!!!!

me. tien su.....chu' may` moi' sang' tao. ra van pham tieng Anh day^' a` ????

cac' nha` ngon ngu ve tieng Anh con` chua giai thich' duoc. tai. sao nhu vay. ....vi` tieng Anh la` 1 tieng tap hop. cua cac' tieng Phap' Latin, Duc' v..v...tu` doi` nay sang doi` khac' ...cu' vay ma` xai` .....cu' vay ma` rang' hoc thuoc. ...xai` mai~ roi^ nho'

nguyen nhan tai. sao co' "the" truoc' ten cua 1 vai` quoc gia thi` bo^' thang` Ang le hay ba` Nu Hoang` II cung~ khong giai thich' duoc. ......chu' may` phia. vua ` vua` thoi de cho tao phia. voi' chu' may`

me. kiep..... dung' la` lu~ Vem nay` choi. luu dan. banh xac'

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoCSBipBomHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

cho bạn (MoiRoCSBipBomHoChiMinh@damtac.ngu.net). Chc bạn lun vui khoẻ. Ti tin bạn viết nhiều hơn ở forum ny để bẻ gy mấy ci l luận ngu xuẩn của vẹm. Xin cho bạn.

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

PS:

con` thang` Hoang VN Vem con,

khi tao hoi~ how many truck....hay la` ...how many trucks....deu^` chinh' xac' ....vi` do' la` cau hoi~ cua~ tao ....tao chua biet co' bao nhieu truck hay trucks ...cho nen tao moi' hoi~

con neu nhu may` tra loi `....4 truck....5 truck ...thi` moi' tuc cuoi`.....may` ve hoc lai. tieng Viet cho thong truoc khi may` mua' mo~ tieng Anh

con` GDP thi` cac' nuoc' dang co' chien tranh....khong ai co' the xac' dinh. duoc. GDP .....vi` chien tranh la` tan` pha' ....nay nha` may' nay` bi. Cong san dat. min`....mai dap. thuy dien Da nhim bi. cong san~ dat. bomb ......con nguoi mien Nam lo doi^' pho' voi' chien tranh thi` lam` sao san xuat ra cua~ cai~ cho xa hoi. ma` may` hoi~ ve^` GDP cua mien Nam Viet nam?????? cau hoi~ cua~ may` tao co' the^~ liet vao` nhung cau hoi~ ngo' ngan^~ kem' thong minh va` khong co' kha~ nang phan tich'

nhung tao co' the tra~ loi` cho may` biet^' la` mien Nam xuat khau^~ gao. ...gao. My~ Thai' lan cho heo an ....co' khu cong nghiep Bien Hoa`......la` 1 vai` hinh anh~ cua nen cong nong nghiep mien Nam truoc' 75 ....va` may` cung biet la` Viet nam song nho` vao nong nghiep....sau 73....mien Nam khong bao gio` biet thieu gao.....nguoi nong dan khong phai~ ra nuoc' ngoai` lam culy re~ mat. nhu hien nay .... mac du` My da cup' vien tro.

may` con thac' mac' ve^` GDP mien Nam Vietnam nua~ khong nao` ????

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Hoang VN, con vẹt học từ chương m tưởng l mnh hay ? Kiến thức kinh tế của ch l trn sch vở. Kinh tế bn ngoi n mnh mng lắm. Chẳng ai dm ni mnh đng. Kinh nghiệm đ cho thấy rất nhiều m hnh chẳng đng v điều kiện cho sẳn khng ăn rơ, v m hnh th sơ khng chnh xc, v ...

. Ch c hiểu ti ?

Khuyn Hoang VN hy mở mang đầu c ra. Đừng tin tưởng qu đng vo kiến thức trong sch vở để trở thnh m qung.

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

thanz postlai

12.20 AM now

-- Ho Chi Minh Ma Co (MoiRoCSBipBomHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

To ng Mac,

Bản chất của ng rất giống ci tn của ng. Ti đ ni rồi, nếu ng dốt th ng IM đi.

To ng Postlai,

Cm ơn ng v ng đ nhanh chng nhận ci sai của mnh trong cu tiếng Anh ngắn ngủi đ. Việc chấp nhận ci sai của mnh, tưởng dễ m kh. Điều ti muốn ni ở đy, đ l tại sao người Việt mnh cứ phải trưởng giả lm sang, ra vẻ khoe chữ, trong khi chưa c g m khoe cả. Người Việt mnh dng tiếng Việt khng được ?

To ng JB,

Rất cm ơn v khm phục ng v ng đ chữa lại cu tiếng Anh của Postlai. Cu đ c mấy ci sai về ngữ php, chủ yếu nhất l về tnh song song của cặp so snh v tnh từ/danh từ. ng đ chỉ ra hết cả. Ti phải cng nhận ng c trnh độ ngữ php tiếng Anh rất vững v đ c nhiều kinh nghiệm trong việc viết tiếng Anh. Khm phục.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

VNCH thời đ (ti đon) khng c số thống k r rng. Lin X, Đng Đức cũng thế khng c thống k ve BIP. (đi bỏ mẹ BIP g)

Đng Đức ngy xưa l một nươc rất mạnh trong khối cộng sản. Sau ny ( sau khi CS sụp đổ ) mới biết Đng Đức rất km. Hiện nay dn Ty Đức phải gip đở Đng Đức rất nhiều. Dn Ty Đức ( thống k cch đy hơn 1,5 thng ni 23 %) mong l bức tường Berlin nn xy lại. Đm Đng Đức được xem l dn Đức hạng hai.

Chắc chắn ai cũng biết dn xứ CS Đng u ( trước khi CS sụp đổ) đều ngho nn. Cc người VN, lm khch thợ cho Đng Đức thời CS cũng bị người Việt tị nạn cho l người Việt loại hai. Cc người VN, khch thợ thường l dn miền Bắc. Họ chịu nhiều thiệt thi ( ngn ngũ v nghề nghiệp km ).

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Mẹ ci thằng ma c ngu như heo.

Tao ni my khng biết tiếng anh th im đi. Đọc l luận dở hơi của my tao muốn i.

"How many truck" l sai hon ton. My muốn th đi hỏi người Mỹ người Anh đi! Đi hỏi đi! Đụ m ci thằng nhắm mắt nuốt nước bọt.

Trong tiếng anh người ta chỉ dng "the" khi tn nước l số nhiều, hoặc l n khng trực tiếp đi liền với tn nước đ. V.d. "The Union Soviet Socialist Republics," ở đy từ "the" được dng cho "Union" khng trực tiếp l tn nước, hoặc l "The Philippines" v đy l một nhm số nhiều cc đảo. Người ta khng bao giờ ni "The Vietnam" hay l "The North Korea." Đy l luật văn phạm đ c tựa 200 năm nay, tao chẳng sửa đổi hay kiến tạo g hết. N khc với tiếng php, khi tn nước đều phải đi cng với mạo từ hạn định phn giới v phn số le/la/les.

My cng ni dốt bao nhiu tao cng thấy tức cho ci ngu của my bấy nhiu. Thi địt mẹ my đi ci thằng khng biết m cn ham ni như my đi.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

cn anh postlai, anh c tư duy mở rộng tiếp thu như vậy ti rất cảm phục. Nhưng anh nn tự tạo chnh kiến cho mnh đi, đừng c mượn gi bẻ măng, gặp thời theo thời như vậy nữa.

Những ci g ti khng biết th ti khng dm ni, biết sơ sơ th chỉ dm bn luận đưa ra kiến chứ khng dm chửi người khc sai. Nhưng ti đ sống ở ba nước c tiếng Anh lm quốc ngữ hoặc được sử dụng chnh thức trong chnh phủ cho nn thấy thằng no khng biết tiếng Anh m dm chửi ti ti tức lắm. Xin anh thng cảm cho.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ci ch Jube ny ngu như b m cứ ln đy post ba ci bi bố lo ko căn bản, trẻ con n cưo8`i cc ch v ci nhau ko l 1 việc tốt. Ở sứ DnChủ Debate bn luậmn n khc cc phe c dữ kiện giấy tờ nghin cứu bn thảo chứ đu như tụi sn lải việt cộng ci cối ci chầy. Đ l tại sao cc ch ở đy họ ko muốn ni nhie6`u v cc em ngu như b ko hiu c ni cũng bằng thư. C Lẽ VAS Moderator se qut rơm rc đi cho sạch ci pho rum ny, Anh đọc mấy bi cua cc ch l anh thấy n ko c căn ban n ko l ci g cả kiu đươi ươi thi. Anh muốn ni cc hc l uncivilised

-- (|||||A|||@LLL.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

To Jube

Jube viết

đừng c mượn gi bẻ măng, gặp thời theo thời như vậy nữa ???

Trả lời.

Ti xưa tới giờ vẫn khinh bỉ chnh quyền CSVN. Ti chống đối chnh quyền CSVN v những thằng tay sai. R rng ??

Tại sao ti khng được php post lại mấy bi m ti cho l hay. Ti khng c khả năng v giờ giấc để viết nhiều bi hay trn đy. Ti sẽ thu xếp giờ giấc để lắp rp một số kiến hay từ nhiều bi khc trn forum ny. C nhiều bi rất hay mnh chỉ cần gạn lọc l n sẽ c tc dụng hiệu quả chống cộng. Tiếc l những bi hay nằm nhiều chỗ khc nhau. Ti sẽ post lại. Thế thi. Quan trọng l những bi n c tc dụng chống cộng sản độc ti

-- Quan trọng l hiệu quả. (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

thang` nao` noi' chuyen voi' tao lich su. thi` tao se tra loi` lich su.

Chu' Vem. Hoang`,

lap. lai. cho chu' hieu^~ ....khi chu' dat. ra 1 cau^ hoi~ thi` chu' khong biet la` bao nhieu truck...hay trucks phai~ khong nao` ???? cho nen chu' co' quyen^` dat. cau hoi~ ma` khong can^` phai~ de y' toi' so^' nhieu^` hay it' ....1 vi' du. khac' ....chu' co' bao nhieu cuon sach' van pham Anh van ??? trong cau hoi~ co' the^~ book ...roi tuy` so luong sach' ma` chu' co' ...chu' tra loi` book hay books

Con` con Vem Jub gi` do' ...

may` cang` bip. cang` loi` cai' ngu cua~ may`

Phi luat tan co' nhieu hai dao~ cho nen co' mao.tu` "The" !!!!!!....hahaha

co' rat nhieu nuoc' tren the gioi' nay` chi~ la` nhung hai~ dao~ ...nhung khong co' article " the" ...vi' du. nhu Malaysia, Indonesia....va` con` nhieu nua....

cho den bay gio` ....nguoi` day. Anh Van ma` nguon goc la` Anglo Saxon ...cung~ con` mu` mo` ve^` article "the"....vi` tao da noi' truoc' day ...english la` 1 ngon ngu~ pha tron cua cac' ngon ngu ......tao biet neu tao noi' them ve van de nay`......may` se gan hong. len cai~ can` cai~ bay^.....cai~ chay` cai~ coi^'......tao chi khuyen may` 1 dieu^` la` di hoc. 1 lop' anh van do nguoi` My Uc Anh day. o VN......roi^` may` se co' 1 co hoi mo mang kien thuc' anh van ......tu` do' may ra may` do~ "no^~" hon chang????

cai' dang. may` chi~ la` 1 con coc' nhung nhin` ong troi` bang` cai' mieng^. gieng^'.......may` biet attitude cua may` dich ra tieng Anh la` gi` khong nao` ???

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

"Trong tiếng anh người ta chỉ dùng "the" khi tên nước là số nhiều, hoặc là nó không trực tiếp đi liền với tên nước đó "...

du` ma' con Khi~ dot dit' do~ Jub .....nghe no' sua~ can` ma` muon mua~......deo' hieu no' muon noi' con cac. gi` nua~!!!!!

ten nuoc' ma` co' so^' nhieu^` voi' so^' it' !!!!!!! hahahaha...du. ma' con Khi~ nay` khec. khec. nghe vui tai qua'

may` tra tu. dien coi article co' nghia~ la` gi` cho tao coi may~???

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ti nghĩ viết dốt tiếng Anh chẳng l một lỗi lầm g cả, anh Mac chẳng phải ku go ln lm g.

Anh Mac cng ci th cng lộ ci sự cố chấp v ngu bướng của mnh. Đy mới l một lỗi lầm. Một lỗi lầm nghim trọng.

-- Hoang Vietnam (hoang@yahoo.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

chu' Hoang` VN,

khong ai tu. nhan minh` la` hoan` hao~, thong hieu 1 ngon ngu~ 100%...noi' cung nhu viet^'

chinh' nhung nguoi` ban xu' ma` co' bang` Phd con` doi khi viet sai van pham.....nguoi` Uc' trung nien doi khi con` khong hieu nguoi` Uc' lop' tre~ muon noi' gi` vi` tieng Anh thay doi theo thoi` gian .....

nhung chinh' dong^` dang~ cua chu' cham ngoi` "no^~" ...thi` tui phai dap' le^~

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

con` chinh' ban than chu' cung nen coi lai. loi` van ngu buong' cua~ chu' nha' chu' Vem Hoang`

chu' gan co^~ len cai~ xang` bay^. ve truck voi' cha~ chiec^' ....met may^' chu' Vem qua' doi^~

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

ma c:

Nhm đảo Inđo, Malay, gồm nhiều đảo, nhưng khng dng "the," tại sao???

Tại v anh khng chịu đọc lịch sử chứ cn g nữa.

Ci tn philippines đầu tin đ được lấy từ tn của vua ty ban nha, Philip đệ nhị, để đặt cho HAI hn đảo Samar and Leyte. Những ai đi đến hai vng đất ny được hỏi: "donde est usted que va?" [anh đi đu đấy?] th trả lời "Felipinas" [tới CC đảo philippines, tức l một trong hai đảo Samar hay Leyte]. Về sau, người ta mở rộng từ ny ra để chỉ ton bộ cc đảo xung quanh, gọi l quần đảo philippines. Cho nn mạo từ xc định "the" bắt buộc phải được dng, v ci tn philippines mang tnh chất lịch sử của một NHM đảo đ c hơn 100 năm trước khi nước philippines độc lập ra đời. Truyền thống ny được gn giữ trong tiếng Anh cho đến by giờ, mặc cho nhm đảo ny về sau đ trở thnh một quốc gia chung.

Trong khi inđo v mlai th khng được biết đến như một NHM đảo, v chỉ c một đảo lớn v vi đảo nho xung quanh. Người ta c đi đến inđo hay mlai th chỉ c một địa chỉ duy nhất, cho nn ci tn inđo mang nghĩa một đất nước hơn l một, hay một nhm đảo.

Cch gọi của chu u đối với cc nước bị đ hộ thường gắn liền với lịch sử khm ph của nước đ, cho nn ci tn phải mang nghĩa lịch sử đ. Trong trường hợp của philippines, trong nh mắt người ty ban nha khu vực ny lu lu mờ mờ, họ chẳng biết g hơn l ở đ nhiều đảo nhỏ ở rất gần nhau.

Cn anh ||A|| thi đi anh ơi. Khng biết th im, chứ đừng c bảo ti đổi chủ đề chỉ v anh đo biết tiếng Anh v chẳng c g để ni.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Thi giỏi tiếng Anh th c g đu m hảnh diện. Cả bao nhiu triệu thằng Anh ln đại học n cn giỏi tiếng Anh gấp trăm người Việt chng ta. Ti đồng với Anh "Ma Co" nhiều hơn. Anh c vẻ hiểu biết chứ khng lo như ch Hoang VN. Ch Hoang bắt bẻ ti mặc d ti chỉ copy rnh rnh ở trn v ti nghĩ ai cũng thấy ci ti copy.

Ti quan niệm tiếng chỉ để diễn tả tư tưởng. Ti biết mấy thủ tướng Đức hay Anh cũng nhờ người khc viết gim chớ họ viết đu c hay được.

Thằng Đức tiến sĩ về vật l viết tiếng Đức cn "sai" khng chỉnh. Thằng tiến sĩ về ngn ngữ th viết đng nhiều hơn. C ai che ai đu. Ti biết điều đ.

Ti bực mnh chu Hoang đon ti l vẹm. Ch Hoang c biết suy luận ? Dựa đơn giản ti khng rnh tiếng Anh. Lo tot. Ti sống ở Đức.

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

thoi cho tui xin di may^' chu' Vem......may^' chu' chi~ khoe~ ly' tai`

tui cha roi^~ hoi voi' may^' chu' tu` de^` tai` ngon ngu sang de tai` lich su

tui cung khong biet khi nao` va` lam` cach' nao` de^~ moi nguoi se~ end up with may chu' Vem.

chi hy vong. 1 ngay` nao do' khi may chu' duoc. 1 ve' sang cac' nuoc My Uc Au....... may chu' se duoc. dip. so sanh' cai' thien duong XHCN va` Dang~ Mafia cua may chu' voi' cai' chu nghia tu ban dang day~ chet^'

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Alright listen up ma co,

I can't believe that I am perpetuating such a useless discourse with you. Since you've insisted on being correct I'll give in to your retroactive declaration of your own stupidity. I just have two final grammatical comments to make:

1)The expression "how many truck" is wrong. You can fuck yourself over a million times but it would just simply be your own illusional mendacity.

2)The expression "the ... South Vietnam" is wrong. Any expression of the form "The + a country" is wrong. There are only two exceptions to this:

Exception a) "the" is followed by an institutional noun instead of the CULTURAL name of a country. For example, the United Kingdom, the United States of America, or the Union Soviets Socialist Republics.

Exception b) "The Philippines." The formation of this word is due to the history finding of the islands of Philippines, leading to the popular usage of the word to refer to a group of islands long before they actually form the country.

Ceteris Paribus, I am finito with you.

Unless you want to start up another polemic I will readily agree. Let's see how much you know of the the English language.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

To Jube

Ngn ngữ thế no l sai ??? Mấy ci luật lệ do con người ở xứ đ đặt ra sau đ cả trăm ngoại lệ. Ai m thm biết. Jube thch cải ba ci vớ vẩn ? Ham thắng ba tr trẻ con



-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Cc ch Ngụy ở đy nghe đu ton l người Mỹ người c m sao thấy ni đến tiếng Anh lại xếp hng rt lui c trật tự thế? Hehe, ha ra cc ch chỉ giỏi ni pht.

-- (thoidi@khongcainhau.org), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ch thoidi thch hnh ny khng

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ch thoidi c trong hnh trn ??? By giờ mấy ch SV VN học tiếng Mỹ ngy đm để được Mỹ. Đng khng ?

-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

To thoidi

By giờ mấy ch SV VN học tiếng Mỹ ngy đm để được đi Mỹ. Đng khng ?

Thắng thua chưa biết đấy nha.
Con "Ngụy" th đi Ty, đi Mỹ học hnh nn người.
Việt cộng thắng rồi
th con gia đnh liệt sĩ ra sao ?
th sống trong ngho khổ.
Ai ni pht ??


-- (postlai@postlai.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

H h, ch bn luận Anh ngữ đi chứ, anh chỉ gh vo bnh luận 1 cu thi, khng phải l tạo cớ để ch đnh trống lảng đu.

-- (thoidi@khongcainhau.org), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

moron monkey dickhead,

Firstly, shall i argue with you or teach you English? i am in a quandary because of your writing skills. Just to name a few

“I'll give in to your retroactive declaration of your own stupidity” “The expression "how many truck" is wrong” “There are only two exceptions to this:” “I just have two final grammatical comments to make:”

Secondly, i have no qualms about asking you to consult these sites below

http://www.artsci.wustl.edu/~writing/articles.htm http://www.edufind.com/english/grammar/DETERMINERS4.cfm

Enjoy learning ing go lic ...and don’t get yourself pregnant

get back to you tonight, wranker

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

PS: u still can not distinguish b/t " expression" and " question" can you ??

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

!...

Vietnam?

People in conical hats in front of Ho Chi Minh Mausoleum. Probably in Vietnam, right?



-- Ho chi Minh Dam tac . (vietnamcongsans Nuoi heo nhieu lam'' tieu doi nay mai @yahoo.com), November 20, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

toi^' nay buon^` wa'......thoi di ngheo~ som'

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 21, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Aha finally somebody to actually respond to me in proper English. I am forever impressed! Hitherto this group appeared to be a big herd of cows, but I guess you've made the exception.

Well, let's see where to start, you said you're in a quandary? Well see that creates a problem cuz I don't really understand what you wrote afterwards. You appear to have quoted me for some reason, although that I fail to grasp.

I have followed your advice and consulted the too sites, one of them said "can't be found," from the other one I picked up this passage:

"There is no article:

with names of countries (if singular) Germany is an important economic power. He's just returned from Zimbabwe. (But: I'm visiting the United States next week.)"

Hmm....if I remember correctly you once ridiculed me for differentiating between the singular and plural names of countries...Now as you can see, the passage clearly dictates that "the" is used only if the country's name is singular. This is in complete accord with what I've said.

The rest of your message fails to refute my two rules, and I am very generous to give you another try.

Postlai: 'Tis true that the language is created by man as he sees fit, but be that as it may, there are rules, otherwise there is no use of learning them, which might drive mankind crazy. The two rules that I have spoken about are absolutes, at least in original english (in England). So please don't make silly comments about something that you don't truly comprehend. Grace to you.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Oh now I see your second reply...

First of all, your usage of "can not" is a common English mistake. Please visit this link to learn to distinguish "can not" from "cannot."

http://64.233.179.104/search? q=cache:AuJqgFxTH60J:www.grammarmudge.cityslide.com/board/board_topic /1268580/58941.htm+%22can+not%22&hl=en

Thus, after you've fully understood the usage of these two expressions, my answer is, YES, I can NOT distinguish between the two expressions, although I do.

"Expression," by the way, means a way of expression. In deep linguistic terms it could mean a combination of words, or a phrase itself, go here http://webster.com/cgi-bin/dictionary? book=Dictionary&va=expression

So yes, I do refer to the EXPRESSIONS "how many truck" and "The + a country's name" (outside of the exceptions I have presented) as wrong...If you believe otherwise, please enlighten me.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Jube hiểu tiếng Đức ?

Fragt ein altes Mtterchen beim Staatsrat der DDR nach:

"Wurde der Sozialismus von Wissenschaftlern oder Kommunisten erfunden?"

Antwort: "Von Kommunisten."

Darauf das Mtterchen: "Das habe ich mir gedacht, Wissenschaftler haetten es sicher erst an Maeusen ausprobiert."

-- Tiếng Đức đy (postlai@postlai.com), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giÃu cà đến mức nÃo?

Xin lỗi anh postlai ti khng biết tiếng ức (:

By giờ ến phin anh ấy, nếu anh c chửi ti ngu ti cũng khng phn nn u lol. Ti rất n hận cuộc sống ngắn ngủi c qu nhiều iều cần phải học nhng khng học hết ợc. Trong lc chờ ợi, nh phải nhờ anh chỉ gio dm (:

Mais au hasard je comprend et je parle franais (un peu peut-tre, s'il te plait). En fait j'crit en franais depuis quelque temps, mais je n'ai pas un clavier d'unicode pour faire la lettre c cdille (<ç>), 'lors je utilise le code d'html, un pige trs simple, qu'en pense tu?

Vive la France et Vive l'Allemagne! L'Union Europenne c'est le meilleur!

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Mais au hasard je comprend (comprends) et je parle franais (un peu peut-tre, s'il te plait ( accent circomplexe). En fait j'crit ( cris ) en franais depuis quelque temps, mais je n'ai pas un clavier d'unicode pour faire la lettre c cdille (<>), 'lors je utilise ( j'utilise) le code d'html, un pige trs simple, qu'en pense ( penses tu) ? Vive la France et Vive l'Allemagne! L'Union Europenne c'est le meilleur! Excusez-moi de vous corriger quelques fautes d'orthographe !!

Vous crivez bien le francais, plus meilleur que moi.

-- (postlai@postlai.com), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Qun đng chữ đậm lại.

-- (postlai@postlai.com), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Chu' Vem. Jub

dau^` tien tao phai~ cong nhan^. chu' may` la` 1 thang` trao' tro~ mat. thot' ......tao da~ tha cho chu' may` voi' mo' tieng Anh day^` loi^~ van pham. va` cach' dung` preposition hon^~ lon^'.....nay chu' may` con` tiep tuc. lao' leu^' sau khi chay. lang quang vao` nhung thread khac' ......de^~ tao day. chu' may` bang` tieng Viet cho chu' may` de hieu^~ ....va` tao khong co' thoi` gio` doc. het nhung cau anh van nhuc' mat' cua~ chu' may`

"finally somebody to actually respond to me ..." ....loi^~ nay` rat can ban~ ......tao tra~ loi` cho chu' may` cach' day da~ 2 ngay`.....may` phai~ xai` past tense trong cau tren ......con` neu^' may` xai` to + infinitive.......la` cho thi` tuong lai........

chu' may` lai nhai~ so nhieu voi' so it' gi` do' cho 1 ten nuoc' + "the" ....tao da~ day. chu' may` roi`.......khong ai giai thich duoc. tai sao co' "the" truoc' nuoc My~.....vi` no' khong co' ` 1 rule nao` ca~....ma` chu' may` con` gan co len ong ong~ .....chu' may` co' thay^' cai' chu~ " exception" to to^~ me. o heading trong cai' link ma` tao quote khong ha~ ???? de^~ tao quote lai. cho nhe'

con` can not hay can't thi` chu' may` cung~ dung` thac' mac' bat be~ 1 cach' chi li nhu 1 dua' con nit'....vi` tao khong phai~ dang viet essay trong forum nay`....tao chi~ muon day. chu' may` rang` " expression" va` " question " ....hoan` toan` khac' nhau 1 troi` 1 vuc. trong tieng Anh......

tao nho' chu' may` noi' rang` chu' may` comments on English.......chu' may` con` dac. keo. phuong phap' nghi~ tieng Viet ...roi^` dich sang tieng Anh........thi` 10 nam sau chu' may` cung khong kha' noi^~ ......tao da~ khuyen chu' may` di hoc. tieng Anh do nguoi` Anh My Uc' day.......roi bat chuoc' cach' dung` cau cua~ ho.........vi` tao khong co' thoi` gian day. chu' may` ve^` english va` khi tao day....phai~ tra~ tien^` cho tao....tao chua day. ai chua` bao gio`......tao lam` tutor trong cac' truong dai. hoc $48/ 50 phut' ......cho nen chu' may` thong cam~

quay lai. van de` chu' may` xai` comments gi` do'.......thi` tieng Anh no' da co' ngan` nam nay....chu' may` khong the co' comments.....ma` chu' may` phai co' opinion .....hay understanding .....chu' may` khong duoc. xai` comments cho 1 ngon ngu~.....hay 1 su that hien nhien ......chu' may` comments on 1 vo kich. hay 1 bo^. phim thi` OK

tao da~ viet essay 24000 words / 2 nam ....cho cai bang` Master cua tao cach' day hon 2 nam...nhung cung~ bi. may^' chuc. loi^~ ve^` preposition.....cho nen loi` khuyen cuoi cung` cua tao voi' chu' may` la` tiep tuc. hoc hoi~....dung` coi troi` bang` cai' thien dang` XHCN .....neu khong thi` chu' may` se~ get yourself pregnant

khi tao doc. thread cua chu' may` dien ta~ " khong chay~ "...." voi' "khong cung'" gi` do'........thi` tao co' nhan xet' ve` chu' may` chua biet trai' dat^' to bang` co~ nao`...cho nen chu' may` vung ti' met. lam` au^~....hy vong. tao noi' it' nhung chu' may` hieu nhieu`

cho` tao 1 chu'de^~ tao coi lai. cai' link ma` chu' may` noi' la` chu' may` khong vao` duoc.

-- Ho Chi Minh Ma Co (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

trong cai' link dau^` tien

"Do not use the with most proper nouns.

Italy, China, Germany, India, England, Rome, Cairo, Paris, Tokyo, Chestnut Street, Wall Street, Harvard University, Whitman College."

chu' may` nen doc. lai. nhung cau tieng anh hay tieng Viet gi` do' ...ve^` so^' nhieu^` hay so^' it' ham^` ba` lang` cua~ chu' may`

va` day la` ly' do tai. sao tao khuyen chu' may` kiem thay My ANh hay Uc' de^~ hoc. anh van

"Native speakers of English encounter few problems with articles; however, to those whose native language is not English, articles are often troublesome, for the rules governing their use are surprisingly complex."

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

lol pas problme du tout. En fait je suis tout gracieux toi pour me faire honte, le franais est une langue plus profonde et certainement plus belle que langlais, et je sais que savoir et parler langlais, cest rien, parce que comme quelquun ici a dit, tout le monde le parle. Ce nest pas une langage non plus, mais un devoir moderne lol.

Merci, et nous nous reparlerons encore une fois dans lavenir.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

trong second link.........chu' may` phai~ doc. ky~ expression trong english ....

"in some fixed expressions, for example:

by car by train by air on foot on holiday on air (in broadcasting) at school at work at University in church in prison in bed "

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Your outrageous ignorance is beginning to annoy me, and it makes your arguments null.

Just answer these questions. Just answer them before doing anything else. Please, I'm tired...

The expression "how many truck" is wrong. Do you agree?

The expression "The pre-75 South Vietnam" is wrong. Do you agree?

You never put the definite article "the" in front of names of countries, except when the name is institutional, for example, "The United Kingdom," or in some cases, plural, like "the Philippines," or "the Netherlands" Do you agree?

In a way, it doesn't matter whether you agree or not, because througgh your OWN link, the webpage says the following

There is no article:

with names of countries (if singular)

Germany is an important economic power.

He's just returned from Zimbabwe.

(But: I'm visiting the United States next week.)

Do you understand what it says??? I will post it again several times, so your thick head has time to process it, alright?

There is no article: with names of countries (if singular)

There is no article: with names of countries (if singular)

There is no article: with names of countries (if singular)

What does that mean?? It means that in some cases of plural names, you do have to put the definite article "the." The webpage says it itself: (But: I'm visiting the United States next week.)

I HAVE NEVER MET SOMEBODY MORE RETARDED THAN YOU.

------

By giờ ti trả lời bằng tiếng Việt cho mọi người ở đy biết ng ngu như con heo:

"finally somebody to actually respond to me ..." ....loi^~ nay` rat can ban~ ......tao tra~ loi` cho chu' may` cach' day da~ 2 ngay`.....may` phai~ xai` past tense trong cau tren ......con` neu^' may` xai` to + infinitive.......la` cho thi` tuong lai........

Nếu ng đọc tiếp th sẽ thấy ngay ti viết: "Aha finally somebody to actually respond to me in proper English" ng biết n nghĩa l g khng? N nghĩa l: "Aha, cuối cng th cũng c người trả lời mnh bằng tiếng Anh đng hong." Ti khng phải dng th qu khứ, v trong qu khứ chưa c ai trả lời ti bằng tiếng Anh đng hong cả. Ti cũng khng dng th hiện tại, v đy l một biểu hiện thức. V dụ "Alas, finally, somebody to love!" c nghĩa l "i thay, cuối cng th cũng c người để cho mnh yu." Đy l hệ infinitive, v n thot ra khỏi ranh giới thời gian của hệ indicative.

Để ni thm cho ng biết, ng dng "to + infinitive" l sai. Infinitive đ bao gồm cả "to" ở trong rồi. Người ta khng bao giờ ni, "use the infinite 'run,'" m phải ni "use the infinitive 'to run.'"

".khong ai giai thich duoc. tai sao co' "the" truoc' nuoc My~"

ng vẫn cố chấp như con b. ng c biết tại sao người tao gọi "the" l mạo từ xc định khng?? V n chỉ định một danh từ sau n. Trong trường hợp của "The United States of America," danh từ đ l "states." Trong trường hợp của "The United Kingdom," danh từ đ l "Kingdom," trong trường hợp của "The USSR," danh từ đ l "Union." Hỏi vầy chắc ng trả lời được: cu "welcome to Kingom" c nghĩa khng?? Cu "welcome to states of America" c nghĩa khng?? Cu "welcome to union" c nghĩa khng?? Phải ni l "the kingdom," "the states," v "the union."

Expression v Question khng phải l mutually exclusive, v ng so snh khập khiễng. Expression chỉ đơn l "cch ni." Ti c thể ni: The expression "what's up?" is a distinctive mark of the American culture, th chẳng phải "what's up?" vừa l cu hỏi vừa l một cch ni đặc trưng của người Mỹ? Giống như "how come?" "why not?" tất cả đều l cu hỏi nhưng cũng đều l expression.

Để ng tiện hiểu, ti xin dẫn một cuộc đm thoại của một người Mỹ với người Ấn:

USA: What's up!

IND: Excuse me, what does that mean?

USA: Oh you don't? It means what's happening, or hi, or how are you.

IND: Oh...nice, but we don't use that expression in India. We say "ke kare".

"quay lai. van de` chu' may` xai` comments gi` do'.......thi` tieng Anh no' da co' ngan` nam nay....chu' may` khong the co' comments.....ma` chu' may` phai co' opinion .....hay understanding .....chu' may` khong duoc. xai` comments cho 1 ngon ngu~.....hay 1 su that hien nhien ......chu' may` comments on 1 vo kich. hay 1 bo^. phim thi` OK"

HAHAHA!

Trch tiếp từ webster.com

COMMENT [...] 3 a : an observation or remark expressing an opinion or attitude

"Native speakers of English encounter few problems with articles; however, to those whose native language is not English, articles are often troublesome, for the rules governing their use are surprisingly complex."

The usage of articles in general is, indeed, very complicated. But the usage of articles in front of names of countries is definitely less cryptic, and produces quite too few exceptions.

Trch từ http://www.davidappleyard.com/english/articles.htm

"'The' is used in front of oceans, seas, rivers, island and mountain chains, deserts, countries with plural names, and noun forms of points of the compass."

Thi đi ng ơi, tội nghiệp cho ng viết bao nhiu năm rồi m vẫn cn lỗi th chn qu. Ti đy chẳng dm coi trời bằng vung, nhưng cũng khng dm nhắm mắt lm ngơ khi mấy quy luật đơn giản vầy m bị người khc bp mo hoặc khng chịu nhn.

ti thấy ng lại bắt lỗi expression tiếp. Ti xin nhắc ng l nghĩa đơn giản nhất của expression l "the act of expressing." Khi no ti ni hay viết (express), th cch ni hay viết đấy sẽ được gọi l "expression." Nhưng thi, xin mời ng coi định nghĩa của webster:

EXPRESSION

1 a : an act, process, or instance of representing in a medium (as words) : UTTERANCE b (1) : something that manifests, embodies, or symbolizes something else (2) : a significant word or phrase (3) : a mathematical or logical symbol or a meaningful combination of symbols (4) : the detectable effect of a gene; also : EXPRESSIVITY 1 2 a : a mode, means, or use of significant representation or symbolism; especially : felicitous or vivid indication or depiction of mood or sentiment b (1) : the quality or fact of being expressive (2) : facial aspect or vocal intonation as indicative of feeling 3 : an act or product of pressing out

PHRASE

1 : a characteristic manner or style of expression : DICTION 2 a : a brief expression; especially : CATCHWORD b : WORD 3 : a short musical thought typically two to four measures long closing with a cadence 4 : a word or group of words forming a syntactic constituent with a single grammatical function 5 : a series of dance movements comprising a section of a pattern

Đương nhin "what's up" "how many trucks" v.v. đều l "group[s] of words forming a syntactic constituent with a single grammatical function." Tất cả đều l một cch ni, một cch thể hiện, đơn giản vậy thi.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Nghe qu vị tranh luận tiếng anh ở đy, tui khng dm chen v v ti qua tới xứ Mỹ ny, chỉ học được c 2, 3 lớp tiếng anh m thi (chủ yếu l writing) rồi chuyển qua học chuyn mn kỷ thuật. Học mấy lớp tiếng anh ny l tại v chương trnh bắt buộc v khng muốn học thm tiếng anh v dn lm kỷ thuật th hoi đu m lo lắng tới mấy ci vụ văn phạm từ ngữ lm ci qui g.

Nếu ti l thầy gio anh văn th c lẻ ti sẻ trao dồi thm về anh ngữ, cn ti c định l kỷ sư, bc sĩ, chnh trị... th đng văn phạm ngữ php th chẵng c gip g thm v khi ni, viết lại phải truy tm bộ nhớ coi... văn phạm ny c đng hay khng? Thử coi lại cc bi ni chuyện của Mr Bush, ng ti tữ Arnold nh mnh, c ng no m đng văn phạm hay dng từ chnh xc 100% đu? Quan trọng mọi người hiểu l được rồi c phải khng? Ở trong diển đn ny cũng vậy, lm sao cho mọi người hiểu rỏ rng l được rồi.

Ti khng phải l ngn ngữ học nhưng dm mạnh dạn tuyn bố 1 cu đao to ba lớn rằng tất cả cc ngn ngữ trn thế ny khng c ci no l hon chỉnh cả thậm ch c rất nhều ngn ngữ cn trật lất cả v chng đều lũng cũng về ngữ php, loạng quạng về lối sử dụng từ, ngoi ra lại khng c logic v chng sử dụng theo thi quen, ghi lại từ cc con người ni chuyện m thi. M ci g con người ni ra trong đ đ c cả đống thứ l sai rồi. Cho nn đừng quan trọng ho mấy chuyện ny trừ khi bạn muốn lm nh nghin cứu về ngn ngữ hay đi dạy học.

Đối với ti, chỉ những ngn ngữ hon chỉnh được sử dụng đng ngữ php, đng cu trc v c logic l những ngn ngữ lập trnh m ti yu qu trn trọng m thi như Pascal, C, C++, Java, Ada, Basic.... Nếu khng viết đng hay viết quờ quạng 1 ci thử coi chuyện g xảy ra? CHương trnh của bạn sẻ khng chạy hay l chạy tầm bậy. Nếu viết sai hon th sẻ mất job, đi ăn thất nghiệp thậm ch bị vợ bỏ... V vậy ni trật 100 cu tiếng anh đối với ti khng sao, nếu viết trật 1 cu lịnh trong ngn ngữ lập trnh th sẻ v cng khốn nạn. Cho nn nếu qu vị khoi tranh ci về ngn ngữ đng sai, th nn tranh ci về những ngn ngữ lập trnh ny. Cn những ngn ngữ khc do con người ni ra v đang sữ dụng, tất cả đều chứa đầy sai lầm, sự v l v v cng lủng củng vậy th tốn th giờ tranh cải lm g.

Thi để hết bi ny, xin ai lm ơn định nghĩ dm ti cụm từ "thị trường tự do theo định hướng XHCN" l g? Hay nghĩa hay cch dịch thật sư của cc chữ "tự do, dn chủ v độc lập" từ tiếng việt sang tiếng anh, hay dịch "freedom, democracy, and indepedent" từ tiếng anh sang tiếng việt. Ti thắc mắc 3 từ ny v cả mấy chục năm nay tui dịch hoi vẫn khng dịch song, v rỏ rng đảng lun lun ni dn VN chng ta c tự do, dn chủ v hon ton độc lập. Cũng l tự do (freedom), dn chủ (democracy) v dộc lập (independent), dịch cở no từ việt ra anh, hay từ anh ra việt th cũng chỉ c những chữ ny nhưng m sao "tự do" ở VN khng giống freedom ở Mỹ, dn chũ ở VN khc xa "democracy" của Mỹ, v độc lập của VN cũng hon ton khc "indepedent" cũa Mỹ. Nếu phải dịch cho đng th phải dịch lm sao đy????? Xin cc tiền bối, v qu vị chỉ gio dm cho kẻ ngu khờ ny. Nếu qu vị lại ni khng thể so snh những khi niệm ny của hai quốc gia th c phải l khi viết văn chng ta phải viết l "freedom" in vietnamse doesn't have the same meaning in "freedom", understood in English. So when someone claim that vietnam does not have freedom, they are wrong. Vietnam does have its "freedom" but does not have their "freedom." Thi ci đống ngn ngữ lộn xộn ny lm cho ti chng mặt qu. Ti lại trở lại viết thứ ngn ngữ m ti yu thch

#include <stdio.h>
void main ()
{
     printf("Hello World!\n");
}


-- Nguoi Tranh Dau (nguoitranhdau@hotmail.com), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

How many truck-load of looting goods?

-- (Tien Phong@Hai_Au.com), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Jube chu may tieng Tay tieng Anh deu an dong cu gan co cai ro 1 thang dzot khong chiu phuc thien di hoc hoi, thang Hoang gi do cung la 1 thang nghu nhat y nhu thang cho ghe chi bua vay thoi co gi de noi. Neu no biet thi no se cam hong nhung da dzot lai hay cai nhu bon cong san bo mua vung che dat lech. kieu vao Mien Nam la`m ong Dean cua truong Dai Hoc Khoa Hoc Sai genh ma deo biet ty gi ve Ly-Hoa-Toan Quy Tich ci ban khi ky chi ky dau XXXX thoi me the ma doi nam Ong Vien truong, Bay tru cong con thi cu~ng the. Thao nao Viet Nam tu hoi bon CS moi ro no cam quyen cu tut hau ve van hoa va kinh te!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

-- (Tien_phong@Hai_Au.com), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

V đy coi mấy em nhỏ bn VN bn về sự v l của ngn ngữ việt.

http://www.diendantinhoc.com/showthread.htm?p=343872#post343872

-- Nguoi Tranh Dau (nguoitranhdau@hotmail.com), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Gửi anh tin phong,

Chắc anh mới tham gia, cho nn ta chưa biết nhau. Ti hon ton ok với cch nghĩ kỹ thuật của anh. Ti xin ni rằng ăn ni r rng, mạch lạc, tuy khng phải l điều g to tt, nhưng n cho thấy con người anh đng hong hay cẩu thả, v với những người dẫn đầu một nước th n cng quan trọng. Anh c thể k giấy, thảo binh v ra lệnh, nhưng anh lại khng thể giải thch cho người khc biết một cch mạch lạc tại sao anh lại lm những chuyển m ở ngoi trng rất đng sợ như vậy, th lm sao dn chng c thể yn tm ph thc vận mệnh quốc gia cho anh?

Về chuyện độc lập tự do hạnh phc th VN cũng đ dịch rồi, v chắc anh cũng c nghe qua, v ti đồng với anh l mỗi từ ở trn ở cc nước đều cc nghĩ khc nhau về những từ ny. Dn chủ l sao, dn chủ c phải l sống đng thắng số t? Tự do l sao, tự do c phải l muốn lm g th lm, muốn ni g th ni? Hạnh phc c phải l cả nước ai cũng hạnh phc, v điều g sẽ xảy ra nếu hạnh phc của ti đi km với bất hạnh của anh?

Ở Mỹ c Alien Registration Act. Khng ai c thể dng lời lẽ, hnh động để khiu khch v gy ảnh hưởng khng tốt đến "an ninh" của Mỹ. Xin trch bằng tiếng Anh: "The Alien Registration Act passed by Congress on 29th June, 1940, made it illegal for anyone in the United States to advocate, abet, or teach the desirability of overthrowing the government. Kết quả l sao? Mc Carthy đ dng luật ny lm ba hộ mệnh để hạ bệ v bỏ t bao nhiệu nghị sỹ Mỹ, cả thượng lẫn hạ, vo những năm 40-50, gy nn một vụ n c một khng hai trong lịch sử nước Mỹ, v cho đến ngy nay vẫn lun được v như vụ xử ph thủy Salem của thời hiện đại (cc vụ xử oan thảm khốc nhất trong lịch sử nước Mỹ, the Salem Witch Trials, đ diễn ra vo năm 1692)

Rồi sao nữa? Sau vụ 9/11 nghị viện Mỹ đ cho ban hnh luật Patriot Act, trong nỗ lực chỉnh đốn lại an ninh quốc gia, dng luật ny đ cho php họ được hỏi cung, tạm giam, v gi cc thiết bị nghe nhn trộm vo nh, xe, v tư trang của những kẻ tnh nghi. Kết quả? Đ diễn ra những vụ bắt bớ v l v những vụ trục xuất trắng trợn nhất từ trước tới nay. Điển hnh l vụ nam ca sỹ Cat Stevens bị Mỹ nhn vin sn bay Washington bắt giữ v trục xuất ng về Anh m (cho đến tận giờ pht ny) khng c bất cứ một chứng cứ no chứng tỏ ng c lin quan đến khủng bố. ng l người đ từng đng gp rất nhiều tiền vo quỹ 9/11, v tham gia để tang những người đ mất. Vậy tại sao ng bị trục xuất?? Khng c bằng chứng nhn chứng, nhưn ng c một lần đ ni trước đng đảo học sinh ở trường London's Kingston Polytechnic: "The Quran makes it clear, if someone defames the Prophet, then he must die."

Ti thng cảm với CSVN về mặt ny. Khng phải v ti thch XHCN hơn TB, khng, ti đ giải thch với tất cả cc anh em ở đy l TB l tương lai của thế giới, v VN đang dần chuyển mnh theo hướng đ. Nhưng bước đi ny khng phải l bước nhảy vọt của Hc-Quyn, m l một qu trnh đau đớn về thể xc, tinh thần v lng tự trọng của cả nước VN, v nhất l cho những nh cầm qun VN. Họ đau đớn v phải thừa nhận mnh sai, nhưng thi th lỡ rồi, by giờ chỉ cn cch từ từ đổi lại, chứ nếu đổi ngay th bao nhiu người sẽ phải lầm than, bao nhiu người sẽ chết oan, v nước ta cn bao nhiu kẻ th đang lăm le nho vo kiếm chc. V ti tin họ đang lm đng, sẽ từ từ thi, m tham nhũng tệ nạn x hội vn vn đều l những căn bệnh nan y của những nước đang đ pht triển, năm trước anh xếp hng dưới trời mưa lấy gạo, năm sau trước mắt anh l thế giới văn minh, l điện tử v kỹ thuật tin tiến, anh khng sinh thi hư tật xấu khi bỗng nhin được dễ di thế th anh khng phải l con người.

Chc mọi người một lễ tạ ơn vui vẻ. Nn nhớ, bọn Mỹ tạ ơn người da đỏ đ gip họ qua được ma đng khắc nghiệt, tạ ơn xong họ giết bng tụi n đi để lấy đất xy nh, số cn lại đuổi cổ vo mấy ci trại gọi l reservation. Reservation ci con khỉ mốc, bọn n lấy đất đốt lng giết người m cn reserve ci g nữa.

Nhưng chng ta th khc. Người VN lun c nhiều điều để tạ ơn, tạ ơn ng b đ ph hộ, anh em đ gip đỡ, bạn b đ chỉ dạy. V với truyền thống đ, ta sẽ khng bao giờ qun ơn những người đ gip ta.

#include

int main()

{

cin >> "Happy thanksgiving";

cout << "THANKS! You too!" << endl;

return BIG SMILES;

}

lol Chc anh khỏe,

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Để trả lời cu hỏi ngữ php của anh, chắc anh viết cu sau l v t m về cuộc tranh luận của ti v anh ma c về cu "how many truck..."

How many truck-load of looting golds?

truck-load khng c nghĩa. Anh phải dng "truckload." Nhưng d c dng truckload th vẫn phải dng số nhiều y như truck[s].

L-gic của n như sau: anh khng biết c bao nhiu, cho nn anh mới hỏi "how many..." Nhưng nếu anh lại dng số t, th chẳng phải anh tự cho l chỉ c một truckload, vậy th cn hỏi lm g nữa? Thnh ra phải dng truckloads, để chỉ anh khng biết n nhiều bao nhiu, nhưng anh đon nhiều hơn một. Nếu cu trả lời l một, th anh sẽ ni v dụ như: "Oh, so there is only ONE truckload? I didn't know that"

Cn nếu trước khi hỏi m anh đon l chỉ c một truckload, anh phải dng cu:

"Is there only one truckload...?"

Chc anh khỏe,

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Compiling jubinell.cpp...
cin >> "Happy thanksgiving" <---- Syntax Error
error C2679: binary '>>' : no operator found which takes a right-hand operand of type 'const char [18]' (or there is no acceptable conversion)
Sorry em nhỏ, chương trnh em khng chạy v em viết trật lất! Sao c thấy programming language n đng yu khng? Khng phải muốn viết g th viết đu.

-- Nguoi Tranh Dau (nguoitranhdau@hotmail.com), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Error(2): BIG_SMILE undefined!

-- Nguoi Tranh Dau (nguoitranhdau@hotmail.com), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

lol (:

xin lỗi anh, ti biết l chương trnh của ti sai, đa t thi. Ti chỉ học lm của một thằng bạn hồi cn ở cấp 3 thi.

Anh đ chữa, giờ ti biết anh đng l lập trnh vin. Một nghề rất cần cho thế giới năng động hiện nay (:

Ti đ c ni với anh postlai, điều g ti biết th ti ni ti biết, thằng no chửi ti ti onh chết, cn ci g ti khng th chỉ dm ra kiến chứ khng dm chửi người ta. Chnh mnh cn dốt m lỵ (:

Thnh ra by giờ anh biết ti dốt ngn ngữ lập trnh rồi nh (:

Chc anh khỏe,

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

qun xin hỏi anh tin phong một cu,

Khng biết anh tin phong c biết sự khc nhau giữa Quick Sort, Merge Sort v...hnh như l Selection Sort??

Mấy ci algo ny hồi xưa thằng bạn ti học ngy học đm m vẫn khng chắc. Ti nhn qua mặc d m chữ, nhưng trng khng đến nỗi kh lắm, hầu hết l ton học l chnh. Nhưng chả dm hỏi v sợ bị chửi "ngu" lol...

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Chết cha, hỏi anh nguoitranhdau chứ! Xin lỗi, nhn hai anh cứ tưởng l một...

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 22, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Con Vem. Jub,

may` danh' trong lang~ kha' do~....vi` may` cu' guong cap. canh' ga` bang` 2 cai' chen' cua~ may` khoe khoang lhoac' lac' cho nen may` chi~ lam` tro` cuoi` cho moi. nguoi`

ve^ C ++...may` cung~ guong doi canh' ga` cua~ may` ra bip. ......khi bi. qua~ to' cai' ngu thi` may` lai. chong che^' la` dua` 1 chut'

quay lai. anh van....tao khong doc. het^' cau tra loi` cua may`....vi` tao thay^' may` qua' gay' nhu 1 con ga` tre lao' leu^' .....

nhung de^~ tao day. may` so so

"Nếu ông đọc tiếp thì sẽ thấy ngay tôi viết: "Aha finally somebody to actually respond to me in proper English" Ông biết nó nghĩa là gì không? Nó nghĩa là: "Aha, cuối cùng thì cũng có người trả lời mình bằng tiếng Anh đàng hoàng." Tôi không phải dùng thì quá khứ, vì trong quá khứ chưa có ai trả lời tôi bằng tiếng Anh đàng hoàng cả. Tôi cũng không dùng thì hiện tại, vì đây là một biểu hiện thức. Ví dụ "Alas, finally, somebody to love!" có nghĩa là "Ôi thay, cuối cùng thì cũng có người để cho mình yêu." Đây là hệ infinitive, và nó thoát ra khỏi ranh giới thời gian của hệ indicative. "

tao nhac' lai. ....khi may` xai` tu` "cuoi cung` + cung~" trong tieng Viet ....thi` da~ la` qua' khu' ....tuc' la` tao da~ tra~ loi` may` roi^` ...cho nen may` biet cau tra loi` cua tao .....va` may` cam~ phuc. nhung cung~ con` lao' ...va` may` tra~ loi` lai. cho tao .......neu may` khong biet va` khong doc. cau tra~ loi` cua~ tao thi` may` khong noi' duoc. cau tren

vi' du. nhu tao noi' cuoi cung` thi` may` cung~ con` lao' ....tuc' la` tao da~ biet may` lao' ....va` con` dang lao'.

nhung tao lo~ day. may` truoc' day thi` tao nhac' lai. bai` hoc.

khi may` co' 1 cau co' chu~ ngu + to + infinitive....thi` do' la` thi` tuong lai trong tieng Anh ......may` rang' nho'

tao chua khang dinh. " the" truoc' South Vietnam la` dung' bao gio`....may` dung gan co^~ voi' tao vo ich'..... va` tao cung khong dam' binh` luan cau van tieng Anh cua may` ....vi` no' co' qua' nhieu "the" ....1 cach' loan. xa. lung tung bua` bai~

va` tao cung khong muon cai~ voi' may` ve " the" truoc Hiep Chung Quoc Hoa ky`.....vi` cach' day may chuc nam....khi tao con` hoc anh van.....tao da co' hoi~ nguoi` day. Anh van cua tao ve truong hop. nay` ....va` ong ta tra~ loi` rang` chinh ong ta cung giai thich' duoc. ....vi` do' la` anh van........va` chi~ co' 1 vai truong hop. ca' biet thi` phai nho' ....tao se tim` nhung ten cua nuoc' nao` la so nhieu nhung khong co' " the " trong nay may .....de tao day. may` tiep

con` expression .....thi` tri thong minh cua may` hoi bi. kem' phat trien....khi may` hoi~ what's up ....thi` may` phan tich trong cau do' co' preposition hay khong ...cung giong nhu tao quote truoc day...nhung~ expression su dung. trong anh van hang ngay` phai co' 1 preposition di theo ........va` xai` cho toi' khi may` hieu duoc. expression la` gi` ...thi` no' van con` xai` va` co' 1 nghia~ nhat dinh. .......con trong toan' hoc. thi` no' co' nghia~ la` 1 phuong trinh` .....1 cong thuc'....ma` cong thuc' thi` khong bao gio thay doi.....chu' khong phai~ expression cung co' nghia la` cau hoi~

con` comments...tao day. may` roi thi` tao chi lap lai.......may` comments tren 1 van de gi` do' hay 1 su viec gi` do' + 1 vo kich. + 1 cuon phim .....vi' du. may` khong the nao` noi' may` co' comments ve luat phap' nuoc' My .....ma` may co' opinion ve luat phap' nuoc My....vi` khi may` xai` comments tren luat phap' My ...thi` tuc' la` may` dang lao' ...coi troi` bang` cai' day' cau tieu thung` ....

con` cau hoi how many truck......may` noi' neu 1 thi` hoi~ lam` gi` ?????

khi tao hoi thi` tao khong biet no' la` 1 hay 10....tao van co' quyen dat. cau hoi~......chung nao` tao biet' no' la` 1 thi` tao se khong hoi~ nua~......nhung tao chua biet no' la` 1 hay 2 .....va` tao dat cau hoi~ .....

may` nen coi lai. attitude cua may` .....neu may` song o cac' nuoc' tay phuong thi` may` rat kho' song va` khong bao gio` ngoc' dau len noi^~ ......va may se bi. dao` thai~ vi` may` qua' lao'......tieng Anh + Phap Duc' + C ++ ....may` deu^` mua' mo~ lam` can` ........hoi^` xua o VN tao dat. nhung nguoi` nhu may` la` Tam' Biet^' .....cai' gi` cung biet^' ...cung~ no^~ ......may` biet trong tieng Anh ho. goi. loai. nguoi nhu may` la` gi` khong .......muon hoc. cau nay` thi` tao day. cho free....nhung may` phai biet xam' hoi^' cai' da~

thread nay` qua' dai`....vi` tao biet truoc' nen giao duc. CS se dao. tao. ra nhung thang` ngong cuong nhu may`.... cho nen tao co' noi truoc' day......tao se khong biet tao end up voi' may` khi nao`.....

a` ....con von^' lieng preposition cua may` qua' te^. ....may` muon improve cai' von^' preposition ngheo` nan` ho lon^' cua~ may`.... thi` may` phai~ noi' chuyen voi' nguoi` Anh My Uc' thi` may` moi' kha' duoc. ......



-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 23, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

C thể người viết qun bỏ dấu s, ci truyện lặt vặt nhằm nh g, c chết con ma v di no đu, ch jube sang đy m học anh văn th sẽ r hơn. Năm ngoi ti c xem chương trnh TV nhật họ học Anh Dzăn từ 1 thầy gio Nhựt lm ti cười b ra v n rigid qu kho6ng như lối ngo6n ngữ họ dng hng ngy v viết lch, lối hnh văn ko được sui, v jho6ng hu8~u dụng . Hồi ti ở thời Teen ager, cứ cch 1 hm lại di học anh văn 1 giờ ở VAA tại building đường Mạc Đĩnh Chi hết lớp 14 thi TOEFL v Michigan Test lấy đim nộp cho U.C Berkely, UCLA, USC tưởng mnh ngon lắm đến khi sang đy phải học thm ESL advance v Lab qua cc gio sư Mẽo 1 năm th rnh lắm nn việc học lấy nốt cũng dễ hơn nhiều lm ba ci Lab , Research cũng khng kh.

Sự học Anh văn ở VN v sư" Mỹ, Canada, c, Anh no thục tiễn hơn. Anh phục tụi Ho Lan, Đan Mạch, Na Uy, Thụy Điển tiếng Anh họ si v ho dng Anh văn l 1st language sau dệ 2 thế chiến họ khng dng Đức Ngữ nữa để trnh bị đồng hạ

Have a happy turkey day

-- (Cn_Ngố_Ăn-Dải-Dt@BBP.govt), November 23, 2004.


"Truck load, truckload, and "truck-load" are all correct usage. They are compound nouns. A hyphen can be used in a compound noun; however, it is optional. Here is another common compound noun: travel agent.

-- Bo Bac Ho (BoBacHo@badinh.hn.vn), November 23, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giÃu cà đến mức nÃo?

NHNG ỪNG GHI L ...GOD SHAVES THE QUEEN..NH LẦN B NỮ HONG QUA AFRICA ỢC NGỜI CHO N BẰNG MỘT TẤM BIỂU NGỮ GHI HNG CHỮ TRN L TỐT DZỒI...

-- (tosu_cs@yahoo.com), November 23, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Hihihi ... chắc tại người African uống lưởi nhiều quá khi nói chử Saves.

-- Toàn Dân Bỏ 4 (CSonSale@yahoo.com), November 23, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

hahahahah....doi` Chua' Cao. Long^ Ba` Hoang` thi` cung~ toi^. nghiep cho ba~ ....vi` Ba` Hoang` khong chap^' nhan thuyet tien hoa' Khi~ thanh` Nguoi` .......cho Chua' cao. long het may con Khi~ thi` may ra loi` ra so bang cua chung' no'

BTW:

day la` nhung ten nuoc' o~ so^' nhieu^` nhung co' nuoc' co' ....co' nuoc' khong co' "the" in front

Turks and Caicos Islands

Solomon Islands

REPUBLIC OF THE MARSHALL ISLANDS

The Falkland Islands

Pitcairn Islands

The British Virgin Islands

-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 23, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ngày xưa ai mới học programming đều phải học qua các phương pháp sort (bubbles, quick, shell, etc.) và những ưu khuyết điểm của nó. Khi PC ra đời, thời đó HD và memory rất ít ỏi, muốn sort những file lớn quá tải memory, người ta phải sort từng đoạn nhỏ (dùng disk space như là memory), sau đó merge lại thành một file sort lớn. Tụi tôi trong ngành kế toán programming, có khi sort một file phải để máy chạy cả đêm mới xong (nếu máy không dở hơi chết bất tử nữa đêm, máy clone thời đó mà), thành ra phải trường kỳ optimize sort routine cho nó hữu hiệu hơn. Bây giờ máy chạy nhanh và nhiều memory hơn, lại có SQL database nên không ai còn xài mấy cái sort routine lỉnh kỉnh nữa, database sort đủ kiểu, 1 field hay nhiều field, kết quả ra nhanh như chớp. Giờ nhắc lại mới nhớ, còn nổi da gà.

-- Toàn Dân Bỏ 4 (CSonSale@yahoo.com), November 23, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Ni chuyện với anh ma c chn qu, đọc mệt bỏ mẹ, thi anh ma c ta ni chuyện bằng tiếng Anh đi. Hay l anh sợ bị li đui co? Đợi cu trả lời của anh.

Trong khi chờ đợi, ci g ti đọc được trong bi của anh ti xin trả lời:

lo-gc của "how many trucks" chỉ l lo-gich. Người ta nghĩ đến n v thốt ln, a c l, v vận dụng n để dễ nhớ. Anh muốn khng đồng tnh cũng được. Ti sẽ khng bắt bẻ anh về lo-gch ny.

Mấy ci đảo của anh chắc l nước c chủ quyền hết? Ti tạm tin anh. Trong lc chờ đợi, tn tranh thủ dng google v d tm cch nhm từ sau:

"welcome to ..."

v so snh với:

"welcome to the ..."

Kết quả?? Trong TẤT CẢ cc trường hợp của anh, ti đều khng ngạc nhin khi thấy số trang tm được với từ "the" nhiều hơn so với những trang khng c từ "the." Thi mệt qu, nhờ anh tự kiểm chứng. Hoặc cho ti xin link của trang chủ hay ci g đ của mấy nước ny.

Xin anh nhớ cho, ti khng bao giờ bảo l TẤT CẢ cc nước số nhiều đều phải dng "the." Nguyn văn của ti:

You never put the definite article "the" in front of names of countries, except when the name is institutional, for example, "The United Kingdom," or in some cases, plural, like "the Philippines," or "the Netherlands" Do you agree?

Ti c ni "in some cases, plural"

Vậy ta nn kết thc ở đy? Chắc anh cũng mệt về mấy ci tn ny rồi.

---

Thưa cc anh khc,

Ti khng ni lm g nếu như ai qun khng thm một chữ 's.' Ti qun hoi, ti cn chia động từ ba lăng ba leo nữa l đằng khc. Nhưng ni chuyện đa vui th khng ni lm g. Nhưng đằng ny anh ma c đ lớn tiếng chửi ti, bảo ti ngu, v lun lun ngoan cố quay trở lại nhiều lần để ni "how many trucks" l sai, khng c ci g gọi l "tn nước c số nhiều" v khng ai biết tại sao người ta lại đặt chữ "the" ở trước tn nước Mỹ. Đy l những tuyn ngn sai bt. Ti thấy ngứa nn phải chữa.

Khng tin cc anh hỏi anh thich du thu đi, hồi xưa ti chn yếu tay mềm gh lắm. Ảnh thấy yểu điệu qu nn kết ti lun.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 24, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

trước khi anh ma c lại nổ thm quả nữa, ti xin đnh chnh

Anh ma c khng ni "how many trucks" l sai.

Ảnh ni "how many truck" l đng...

Thnh thật co lỗi.

Như cc anh đ ni, ci tiếng l ci trẻ con. Ti xin sẵn lng dừng ở đy nếu anh ma c viết thm một bi nữa trả lời. Chng ta đ xong rồi.

Chng ta tranh luận:

"how many truck..." đng hay sai?

"the ... south vietnam" đng hay sai"

cch dng của "the" trước một số tn nước.

Trong ba cu, th by giờ ti v anh ma c đ đồng 2 cu. Cn cu "the" cuối cng th như ti đ nu nguyn văn của ti ở trn, rằng một số cc nước số nhiều dng "the." Vậy theo ti, ta đ c thể kết thc được ở đy.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 24, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

Đng rồi ta muốn đăng k với BB nhưng BB thấy ta lm ăn lương thiện khng nhiều tiền nn BB chạy theo mấy thằng VC v chng nhiều tiền do tham những ,ăn cướp ,trồng cần xa . . . Ta đon BB ở Canada Toronto hay Quebec th phải ,mi giờ giống New York .

-- thich du thu (toollovers@comcast.net), November 24, 2004.

Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

"Truck load, truckload, and "truck-load" are all correct usage. They are compound nouns. A hyphen can be used in a compound noun; however, it is optional. Here is another common compound noun: travel agent.

Thưa, anh ni đng. Ti thnh thật xin lỗi.

Mặc d ti c gp nhỏ thế ny, khi một từ c thể viết nhiều kiểu như vậy: thnh hai từ, thnh hai từ + hyphen, hoặc l chỉ l một từ, th anh sẽ an ton nhất, v chuyn nghiệp nhất (khi viết) nếu dng một từ (option 3). Đy l kiến c nhn.

Xin gửi anh ma c l ti khng phải do đo tạo của cộng sản. Ti rời qu mẹ từ rất b, v được ba nước Ấn Độ, Php, v Mỹ gio dục. Ti vẫn lu lu về sống ở VN vi thng hay nửa năm, chủ yếu l để tham gia tnh nguyện vin.

-- Jubinell (Jube@Jube.Jube), November 24, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

chu' Vem con Jub

day la` forum tieng Viet.....hang` ngay` chac' chan' ai song o nuoc My Uc' dang tham gia vao cai' forum nay` deu^` phai noi' viet tieng Anh hang` ngay`.....va` neu khong noi' tieng Viet thi` se quen nhung thanh` ngu trong tieng Viet .....khi tiep xuc' voi' nguoi` Viet o nuoc so tai. ....ma` bay` dat. quen tieng Viet hay noi' tieng Viet pha tron tieng Anh .....se~ mang tieng la` xi` tin, lao' ca' hom hinh~ hay gi` gi` do'

thanh` ra chu' may` dung suy bung. ta ra bung. nguoi`....nhu tao noi' truoc' day....tao cung con` phai trau doi` tieng anh vi` thanh` ngu ....slang trong tieng Anh Uc' thi` vo^ van`...hoc hoai` khong het^'.....viet thi` phai trau doi` cach' viet ngan gon lich su. va` can nhac' xai` metaphor tuy` theo social classes...con mo' tieng Anh cua chu' may`...thi` noi' thiet.....chu' may` dung` buon^`....chu' may` xai` preposition va` article loan. cao` cao` thi` cau van cua chu' may` se duoc. dich sang nghia~ khac'....hay nhieu khi khong ai hieu chu' may` muon dien dat. dieu gi`

con` nhu chu' may` song o Vn ....hoc duoc. vai` khoa' tieng Anh thi` thich' vung ti' met. ....cung giong nhu 1 chu' nhoc' ty` vua moi' hoc duoc. vai` mon' vo~ thi` thich mua' loe` thien ha......con` hoc. nhieu thi` cang` thay^' su. loi. hai. cua vo thuat ma` de` chung`....vi` minh` cao co' nguoi` cao hon......

tao tiep xuc' voi' dam' COCC Viet nam di du hoc sang day.....biet tao la` nguoi Viet .....va tuong tao la` sinh vien..... cu' vung ti' met. sua~ nhang. tieng Anh hoc. o VN......tao chi~ tuc' cuoi` vi` sheet...cu' phat am thanh` shit...........beach ...thi` phat am la` bitch ......comfortable thi` cu' phat am day^` du~ com por thay bo^`....va` con` lao' leu^' la` thay` Viet nam day. anh van o VN hay hay thay^` My~!!!!!!!

quay lai. cai' google cua chu' may`...dung` search vo ich' vi` tuy` theo cau van trong cai' result ma` chu' may` search

neu ten quoc gia do' da~ duoc. mentioned dau do' trong 1 cau truoc' do' ...thi` chu' may` se thay^' "the" in front trong cau ma` chu' may tim` thay^' .......vi` vay. cai' result ma` chu' may` search se khong bao gio` chinh' xac'

con cai' site gi` ma` chu' may` hoi~ thi` tao chiu. thua ......vi` nhung ten quoc gia do' nam trong cuon sach' The World Book ma` tao dang co'....thanh` ra tao khong co' thoi` gian scan roi^` post len day cho chu' may`.....chu' may` di kiem trong cac' hieu sach' o VN may ra co' ma` mo mang kien thuc' .....nhung neu chu' may` ma` nhin` ky~ co' 1 ten nuoc' co' "The" ngay o~ middle...thi` chu' may` tu. suy luan

con nhung~ cau hoi how many truck ....hay how many trucks ....thi` bay gio` chu' may` da biet do' la` cau hoi~ .....khong phai la` expression.....tao cung khong muon lap lai. .....

tao thay cung~ da~ du~......tao da~ ton thoi` gian qua' nhieu` vao` cai ' thread nay`......con` nhieu tro` khac' trong forum nay` vui hon noi' it' hy vong. chu' may` hieu nhieu^`

-- Ho Chi Minh Ma Co (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 24, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

PS: chu' may` roi` VN tu be' ma` viet tieng Viet con` rat soi~ ...... rat tot^'

nhu tao day da~ quen cach' bo~ dau^' ~ va` ? ....

-- Ho Chi Minh Ma Co (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 24, 2004.


Response to Nam Viet Nam trước 75 giàu có đến mức nào?

"Vive la France " Jubb viết ci ny ta thấy buồn đ v l hoan h thực dn Php ,ngy xưa thời VNCH những người học tiếng Ty bị chửi rủa v khi học lịch sử c cu "Notre anciens sont des Gaulois" cũng như sau 75 nhiều người MNVN phải học "Kt Mc " l tổ vậy .Tội qu .

-- thich du thu (toollovers@comcast.net), November 24, 2004.

Moderation questions? read the FAQ