Thoidi là cán bộ CS ?greenspun.com : LUSENET : Vietnamese American Society : One Thread |
Thoidi viết như vầy:Anh muốn cho chú biết là Việt nam thay đổi khá nhanh, chú đừng sống với cái ác mộng AK47 nữa, chú cứ suốt ngày bị ám ảnh cái ṇng AK dí vào tai th́ không sao mà thoát ra được cái định kiến của ḿnh đâu. C̣n chuyện VN không "dân chủ" kiểu Mỹ bằng Mỹ th́ anh công nhận.
Nhưng mà anh đéo nghĩ là
dân chủ có thể giúp VN đuổi kịp các nước trong khu vực đâu,
có khi nó c̣n hăm kinh tế là khác,
v́ nó gây mất ổn định chính trị.
-- thoidi lừa bịp (postlai@postlai.com), November 21, 2004
cung dung chap^' con Khi~ thoi di khong bu' nua~no' chi khec. vai cau ngan' cun~ con~ nhu cai' ta~ no' dang mac. tu` khi di theo Ho Chi Minh phong dai' VN......do' cung la` thuoc' do bo^. nao~ cua no'
-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.ngu.net), November 21, 2004.
An Interview with former political prisoner
Tran Manh Quynh
After being released from the prison camps in Vietnam and returned to his home in San Jose, California, USA, in September 1998, the former political prisoner Tran Manh Quynh has been interviewed by various Vietnamese and international periodicals. Following are some highlights of his responses.
On praises of his heroic stand
"I am just a humble contributor, trying to do my small part in the collective endeavor to bring happiness to our homeland, Vietnam."
On feeling toward his captors
"If I should meet them again some day, I'll see them no different from other fellow human beings. The communist ideology and regime are my enemies; not the people."
"My goal is to end the current oppression in Vietnam; not to seek revenge. I carry no animosity against my captors."
On the ideological struggle
"I have always believed in the final victory of righteousness over barbarity, of justice over evil, of human love over animalistic instinct. I wish our people will harbor even more magnanimity and behave even more humanely to win over people's hearts. As for myself, I bear no animosity. I think our aim should be to fight against the oppressive policies, but to win over other human beings."
On his arrest
"My initial plan was to destroy the Ho Chi Minh statue in front of the Rex Cinema as an act of political protest against the symbol of this brutal regime. But after many investigations, I was worried that my plan, if carried out, would cause many deaths since the location was always crowded with people. Therefore, I decided to move my target to the Ho Chi Minh Museum. But again, this place was frequented by tourists. I convinced myself that my target was the communist symbol, not the tourists. While deciding on how to destroy the building without causing harm or injury to the people, I was arrested by Hanoi authorities. I have no regret, though, for such delay, which cost me dearly."
"I have prepared myself very carefully for the consequences, including death. So upon being arrested and during my trial and imprisonment, I was not terrified. My captors knew they could not break me down."
On treatment in prison
"I confirm that the prison guards did not torture me. They, however, treated me with coldness and roughness. They showed me no mercy. But that was the regime's policy, which they must follow. I met some younger prison guards who did show some kindness.
One time, I was so cold in solitary confinement due to undernourishment and lack of clothes, a young cadre tried to throw me a blanket through an opening in the cell door. He tried hard but could not push the blanket through. He finally gave up for fear of being caught by others. He then returned a moment later to give me a cigarette and a match. I could not recognize his face in the dark but tried to remember him by the watch on his wrist. Later on, when I tried to acknowledge him privately, he just ignored my signal, understandably out of fear. I wanted to say thank but I am sure he understood. The small gesture of kindness and humanity from this young cadre was a fire that gave me warmth and hope."
On reasons for his release
"Other political prisoners and I are just bitter medicine to the Hanoi regime...It spit us out only because it's so bitter for the regime to swallow. The release was not based on humanitarian ground. I want to reemphasize that this regime is still very oppressive, brutal and inhumane - even to their own comrades!
They (Hanoi authorities) released us because of the pressure from the world community, from our people overseas, who care and raise awareness of Hanoi's violation of human rights, and demanded for our release. Under this huge diplomatic and economic pressure, Hanoi just cave in...and release us!
I would like to express my deepest gratitude to my friends, Vietnamese people, and international organizations, who have actively participated in the campaign for the release of myself and other political prisoners in Vietnam."
On action and hope for the future
"The Vietnamese overseas in the recent years have become a force to be reckoned with, have deeply influenced people inside Vietnam - even communist party members. I sincerely hope that the overseas community maintains this spirit and practice the kind of democratic principles we all wish to bring to Vietnam. Together, we will be a united force to push forth our struggle and free Vietnam.
I pledge my commitment to work with my people both inside and outside Vietnam to achieve:
- An unconditional release of all political prisoners in Vietnam, and - A free, democratic, and prosperous Vietnam."
--------------------------------------------------------------------- -----------
-- thôi đi cần học hỏi là 1 cán bộ Việt Cộng [chibua] (|||||A|||@LLL.com), November 21, 2004.
Toi de nghi (|||||A|||@LLL.com) khong post bai tieng My dai qua. Nguoi trong nuoc ( khong ai cung biet tieng My) ho se khong doc ? Su that nhieu khi mat long. Xin thong cam. Xin dung gian. Cam on nhieu. Toi phai di lien, khong co gio de viet day du giau cham, giau phay. Xin loi.
-- (postlai@postlai.com), November 21, 2004.
FREE VIỆT NAM
-- (|||||A|||@LLL.com), November 21, 2004.
good link
-- Ho Chi Minh Ma Co (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 21, 2004.
Chú postlai bảo anh là cán bộ CS ǵ đó th́ kệ mẹ chú thôi, anh đéo quan tâm. Nhưng tại sao chú bảo anh lừa bịp? Chú có thấy thằng Tàu nó đéo có dân chủ mà sao gân 2 chục năm nay nó phát triển nhanh nhất thế giới? Nhanh đến nỗi nó phải hăm tốc độ phát triển kinh tế? Thế th́ dân chủ đéo phải cái gốc của kinh tế, nó thiên nhiều hơn về quyền con người. Các cụ bảo rồi, phú quí sinh lễ nghĩa. Dân chủ mà nghèo như cặc th́ dân chủ làm đéo ǵ? Thằng nào thích gương dân chủ đa đảng th́ lấy Campuchia, Indonesia mà soi, nhá, v́ bọn ấy nó mới có nền kinh tế, chính trị, văn hóa tương đương Việt nam. Đừng có ngu si mà lấy ví dụ Anh, Mỹ là cái bọn nó đă vào nếp dân chủ từ hàng trăm năm trước. Cũng đừng lấy ví dụ Hàn quốc, Nhật bản, Singapor là cái bọn nó giàu trước rồi mới dân chủ sau.
-- (thoidi@khongcainhau.org), November 21, 2004.
May muon co deo gi dan chu de ong va cha chung may ngoi tren ghe cai tri dan den chung tao (ai ma khong biet ?!!!). Vay co nen thoa man yeu cau cua may hay khong ? Noi voi chung may tao thay bat dau buc roi!!!
-- Xman (DT@yahoo.com), November 21, 2004.
Con Vem nay` no' so sanh' VN voi' Cam bot !!!!!Cam bot con` dang bi. tui. may` kiem soat' ma` dan chu~ con cac. gi` ???? tui. may` voi' thang` Hun sen la` 1 ma` may` mua' mo Cam bot co' dan chu~
Nam duong khong kha' hon cai' nuoc' Vn mat. rep. a` ???? me. kiep chung' may` co' qua Nam duong bao gio chua ma` may` lao' the^' ???
tao so sanh' 1 cong dan Nam duong va` 1 thang` Tau` cong....thi` oho .... nguoi` Nam duong co' trinh` do va` lich su. hon 1 thang` Tau` cong 50 lan^` .....Nam duong chua thanh` 1 con rong Chau a' that su. boi vi` con` phien loan. + 1 quoc gia con` ky` thi. ton giao' .....nhung Nam duong van kha' hon tui. moi. CS la` khong dan ap' ton giao' 1 cach' man ro.
may` can phai mo mang kien thuc' nhieu hon ...quanh quan may cai' dai` tuyen truyen ngu xuan cua Vem. chi lam` oc' cua may` mu. di thoi thang` dau^ bo` thoi di khong bu' nua~
-- Ma co Ho Chi Minh (MoiRoHoChiMinh@damtac.net), November 21, 2004.
Cái chú thôi đi cần học hỏi đang lư sự cùn. Đại Hàn, Sư Tử Thành, Nhật [ sau 1945 ] là những nước có dân chủ ko là cộng sản độc ta.Dân chủ độc tài của Nam Hàn và sư tử thành cho dân được tự do làm ăn, cấm tham nhũng, bảo vệ các chủ hăng và công nhân, dùng tài nguyên để mở mang kinh tế, kỹ nghệ c̣n VN hiện Nay là 1 đống rác CHXHCN ko có đường lối, tham nhũng phá hoại mọi đời sống ko thể mở mang kinh tế
-- (DrX@CarịTra.com), November 21, 2004.
Anh thích cụm từ "dân chủ độc tài" của chú :)). Các chú cứ từ từ suy nghĩ lời anh nói, có nhiều thứ cho các chú học đấy, đừng vội sồn sồn căi chày căi cối.
-- (thoidi@khongcainhau.org), November 21, 2004.
Hoc gi ? ...Hoc ngu nhu cheDo Cong san a ? ....Ke ngu moi nghi thien ha ngu nhu minh ?....Hieu chua ?....
-- Ho chi Minh Dam tac . (vietnamcongsans Nuoi heo nhieu lam'' tieu doi nay mai @yahoo.com), November 21, 2004.
Trích từhttp://www.danchu.net/TaiLieuDacBietDDDC/QuocHanThu.htm Dữ Kiện và Tài Liệu chứng minh Đảng Cộng Sản Việt Nam phản bội Tổ Quốc Dân Tộc
Kết quả 1 phần của không dân chủ ?
Qua tiết lộ chính thức của Thứ Trưởng Ngoại Giao CSVN Lê Công Phụng, Việt Nam đă mất một nửa thác Bản Giốc nổi tiếng và ít nhất 100 mét bề ngang của vùng đất thiên liêng Ải Nam Quan cho Trung quốc [đảng CSVN đă cắm cột mốc số 0 cách cửa khẩu Trung quốc ‘trên 200m’ tức là Việt Nam mất trên 100 thước đất bề ngang bởi v́ theo Công ước 1887 th́ cột mốc biên giới Việt Nam ở đây (số 18 có tên là Nam Quan) chỉ cách cửa khẩu Trung Hoa đúng 100 thước (à 100 m au S de la porte)]. Nhiều học giả khác cho biết Việt Nam mất từ 700 đến 2000 cây số vuông.
Tờ báo thiên tả nổi tiếng L’Express của Pháp tiết lộ là Việt Nam mất cho Trung quốc trên đất liền và mặt biển ‘lên đến 15 ngàn cây số vuông’ (‘up to 15000 square kilometers have been lost’) tức là nếu trừ đi 11.163 km2 diện tích mặt biển mất cho Trung quốc
th́ đảng CSVN đă dâng cho Bắc Kinh gần 4 ngàn km2 trên đất liền (‘up to 15000 square kilometers have been lost’ quoted by Al Santoli, Hanoi cedes land and sea territories to China: Chinese military budget worries Asian neighbors, China Reform Monitor no. 435, 13-03-2002, American Foreign Policy Council, Washington, D.C.)
-- CSVN bán nước ? (vodanhthi@yahoo.com), November 21, 2004.